Subtitles as an offshoot of literary minimalism
Název práce v češtině: | Titulky jako odnož literárního minimalismu |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Subtitles as an offshoot of literary minimalism |
Klíčová slova: | titulky, minimalismus, překlad, estetika, funkčnost, jazyk, audiovizuální médium, umění, literatura, teorie ledovce, film, seriál, mimetický kontext, diegetický kontext, mizanscéna |
Klíčová slova anglicky: | subtitles: subtitles, minimalism, translation, aesthetics, functionality, language, audio-visual medium, art, literature, the iceberg theory, movie, TV show, mimetic context, diegetic context, mis-an-scène |
Akademický rok vypsání: | 2015/2016 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 13.07.2016 |
Datum zadání: | 15.07.2016 |
Datum a čas obhajoby: | 31.05.2017 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 18.04.2017 |
Datum proběhlé obhajoby: | 31.05.2017 |
Předmět: | Obhajoba bakalářské práce (OSZD004) |
Oponenti: | doc. PhDr. Petr Chalupský, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
1. Nastudování teoretické literatury
2. Formy překladu audiovizuálního díla 3. Minimalismus v umění 4. Metodologie a zásady překladu titulků 5. Komparace různých překladů audiovizuálního díla 6. Závěr |
Seznam odborné literatury |
Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1992.
Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000. Hrdlička, Milan. Literární překlad a komunikace. Praha: Filosofická fakulta: 1997. Pošta, M. Titulkujeme profesionálně. Praha: Apostrof, 2012. |
Předběžná náplň práce |
Tato bakalářská práce uvede problematiku výskytu minimalismu v umění; popíše metodologii překladu titulků, zapřičiňující nezbytnost minimalizace formy i obsahu překládaného textu; a provede komparaci a stylistický rozbor amatérského a minimalistického překladu různých filmových děl. |
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce |
This Bc. thesis will introduce minimalism in different forms of art; describe the methodology of the subtitle translation, which generates the necessity of the minimisation both of the form and the content of the translated text; and compare and contrast and stylistically analyse an amateur and a minimalist translation of few movie productions. |