Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 390)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Subtitles as an offshoot of literary minimalism
Název práce v češtině: Titulky jako odnož literárního minimalismu
Název v anglickém jazyce: Subtitles as an offshoot of literary minimalism
Klíčová slova: titulky, minimalismus, překlad, estetika, funkčnost, jazyk, audiovizuální médium, umění, literatura, teorie ledovce, film, seriál, mimetický kontext, diegetický kontext, mizanscéna
Klíčová slova anglicky: subtitles: subtitles, minimalism, translation, aesthetics, functionality, language, audio-visual medium, art, literature, the iceberg theory, movie, TV show, mimetic context, diegetic context, mis-an-scène
Akademický rok vypsání: 2015/2016
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL)
Vedoucí / školitel: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno vedoucím/školitelem, čeká na schválení garantem
Datum přihlášení: 13.07.2016
Datum zadání: 15.07.2016
Datum a čas obhajoby: 31.05.2017 10:00
Datum odevzdání elektronické podoby:18.04.2017
Datum proběhlé obhajoby: 31.05.2017
Předmět: Obhajoba bakalářské práce (OSZD004)
Oponenti: doc. PhDr. Petr Chalupský, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Nastudování teoretické literatury
2. Formy překladu audiovizuálního díla
3. Minimalismus v umění
4. Metodologie a zásady překladu titulků
5. Komparace různých překladů audiovizuálního díla
6. Závěr
Seznam odborné literatury
Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1992.
Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000.
Hrdlička, Milan. Literární překlad a komunikace. Praha: Filosofická fakulta: 1997.
Pošta, M. Titulkujeme profesionálně. Praha: Apostrof, 2012.
Předběžná náplň práce
Tato bakalářská práce uvede problematiku výskytu minimalismu v umění; popíše metodologii překladu titulků, zapřičiňující nezbytnost minimalizace formy i obsahu překládaného textu; a provede komparaci a stylistický rozbor amatérského a minimalistického překladu různých filmových děl.
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce
This Bc. thesis will introduce minimalism in different forms of art; describe the methodology of the subtitle translation, which generates the necessity of the minimisation both of the form and the content of the translated text; and compare and contrast and stylistically analyse an amateur and a minimalist translation of few movie productions.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK