Komentovaný překlad: M.A:Bel Bravo, Sefarad - los judíos de Espaňa, Madrid 2001
Název práce v češtině: | Komentovaný překlad: M.A:Bel Bravo, Sefarad - los judíos de Espaňa, Madrid 2001 |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Annotated translation:M.A:Bel Bravo, Sefarad - los judíos de Espaňa, Madrid 2001 |
Klíčová slova: | překladatelská analýza, překlad, překladatelský problém, lexikologie, stylistika, gramatika, syntax, Židé, Španělsko |
Klíčová slova anglicky: | translation analysis, translation, translation problem, lexicology, stylistics, grammar, syntax, Jews, Spain |
Akademický rok vypsání: | 2009/2010 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav translatologie (21-UTRL) |
Vedoucí / školitel: | prof. PhDr. Jana Králová, CSc. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 18.08.2010 |
Datum zadání: | 05.11.2010 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 22.05.2013 |
Datum a čas obhajoby: | 24.06.2013 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 24.05.2013 |
Datum proběhlé obhajoby: | 24.06.2013 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Anežka Charvátová |
Zásady pro vypracování |
Tato bakalářská práce se bude zabývat teoretickým a následně praktickým převedením vybrané části knihy Safarad: Los Judíos de España španělské autorky Maríi Bel Bravo ze španělského jazykového systému do českého, přičemž si taktéž klade za úkol okomentovat problematické prvky, které se v překladu vyskytnou, a vysvětlit důvody, které mě vedly k vybrání jejich finálního řešení. Při překládání bude mou prioritou co nejfunkčněji převést obsahovou stránku díla s ohledem na českého čtenáře, stejně jako zvolit adekvátní stylistické prostředky vzhledem k originálu a české stylistické tradici.
Původní, nepřeložené znění textu bude k práci volně přiloženo. The task of this study is to translate the selected chapters of the title Sefarad: los judíos de España, María Antonia Bel Bravo from the spanish language system to the czech one. In the commentary I will start with the analysis of the originál text and than I will comment every difficult situation of translation that appears in the translation and then explain the final choice of translation. |
Seznam odborné literatury |
PRIMÁRNÍ ZDROJ:
BEL BRAVO, María Antonia. Sefarad: los judíos de España. Madrid: Sílex, c1997, s. 365-383. ISBN 84-7737-062-1. Lingvistické příručky, slovníky: BÁEZ SAN JOSÉ, Valerio, DUBSKÝ Josef, KRÁLOVÁ Jana. Moderní gramatika španělštiny. Fraus. 1999. 246 s. ISBN 80-7238-054-0 ČECHOVÁ, Marie et al. Čeština - řeč a jazyk. 3., rozš. a upr. vyd. Praha: SPN - pedagogické nakladatelství, 2011. 442 s. ISBN 978-80-7235-413-9. GREPL, Miroslav, et al. Příruční mluvnice češtiny. 2008. Praha : Lidové noviny. 799 s. ISBN 978-80-7106-980-5. HLAVSA, Zdeněk. Pravidla českého pravopisu: s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky. 1. vyd. Praha: Academia, 1998, 391 s. ISBN 80-200-0475-0. KRÁLOVÁ-KULLOVÁ, Jana. Vybrané problémy španělské stylistiky na pozadí češtiny. 1. vyd. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012. 145 s. ISBN 978-80-7308-404-2. Nový akademický slovník cizích slov A-Ž. Vyd. 1. Praha: Academia, 2005, 879 s. ISBN 80-200-1351-2. Elektronické příručky a slovníky: Wordreference: Online Language Dictionaries [online]. [cit. 2012-05-25]. Dostupné z: http://wordreference.com/ LINGEA. Lexicon 5 Španělský velký slovník. Počítačový program, 2003. ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ, AV ČR. Internetová jazyková příručka [online]. [cit. 2012-05-25]. Dostupné z: http://prirucka.ujc.cas.cz/ Odborné publikace historické: PRUDKÝ, Martin. Co by měl každý vědět o židovství. 1. vyd. Editor Arnulf H Baumann. Praha: Kalich, 2000, 201 s. ISBN 80-701-7205-3. ELLWOOD, Sheelagh. Franco: člověk, voják, diktátor. Vyd. 1. Překlad Marie Pokorná. Brno: Books, 1999, 264 s. Bonus A - Memorabilia. ISBN 80-724-2062-3. GILBERT, Martin. Židé ve 20. století: (ze všech končin světa). 1. vyd. Překlad Ivan Brož. Praha: Baset, 2003, 375 s. Bonus A - Memorabilia. ISBN 80-864-1032-3. PRESTON, Paul. Franco: (ze všech končin světa). 1. vyd. v českém jazyce. Překlad Radim Klekner, Luboš Heger. Praha: BB art, 2001, 706 s., [24] s. obr. příl. Bonus A - Memorabilia. ISBN 80-725-7619-4. Citované zdroje: Deklarace o náboženské svobodě Dignitatis Humanae. [online]. [cit. 2012-05-10]. Dostupné z:http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_decl_19651207_dignitatis-humanae_cs.html EVROPSKÁ UNIE. EUR-Lex: Přístup k právu Evropské unie [online]. 1998-2012 [cit. 2012-05-24]. Dostupné z:http://eur-lex.europa.eu/cs/index.htm GILBERT, Martin. Židé ve 20. století: (ze všech končin světa). 1. vyd. Praha: Baset, 2003, s. 228. ISBN 80-86223-54-X. Kronika lidstva. 7. vyd. Praha: Fortuna Print, 2003, s. 971. ISBN 80-7321-068-1. ODDĚLENÍ SOUČASNÉ LEXIKOLOGIE A LEXIKOGRAFIE ÚJČ AV ČR, v. v. i. Databáze heslářů [online]. 2005-2012. [cit. 2012-05-24]. Dostupné z:http://lexiko.ujc.cas.cz/heslare/index.php Pomoc pro miliony: Příběh American Jewish Joint Distribution Comittee. INSTITUT TEREZÍNSKÉ INICIATIVY VE SPOLUPRÁCI S ŽIDOVSKÝM MUZEUM V PRAZE. Holocaust.cz [online]. [cit. 2012-05-25]. Dostupné z: http://www.holocaust.cz/cz2/resources/ros_chodes/2004/02/joint Sefarad. Los judíos de España. SÍLEX. Sílex ediciones [online]. [cit. 2012-05-02]. Dostupné z:http://www.silexediciones.com/Shop/Detail.aspx?id=58 Sílex ediciones. In: [online]. [cit. 2012-05-02]. Dostupné z:http://es.wikipedia.org/wiki/S%C3%ADlex_ediciones UNIÓN EUROPEA. EUR-Lex: El acceso al Derecho de la Unión Europea [online]. 1998-2012 [cit. 2012-05-24]. Dostupné z:http://eur-lex.europa.eu/es/index.htm ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ AV ČR, V. V. I. Velká písmena – jména živých bytostí a přídavná jména od nich odvozená. Internetová jazyková příručka [online]. [cit. 2012-05-23]. Dostupné z:http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=181&dotaz=velk%C3%A1%20p%C3%ADsmena ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ AV ČR, V. V. I. Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.): Ministerstva. Internetová jazyková příručka [online]. [cit. 2012-05-23]. Dostupné z:http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=188#nadpis12 ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ AV ČR, V. V. I. Osobní jména víceslovná. Internetová jazyková příručka[online]. [cit. 2012-05-23]. Dostupné z:http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=326 ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ AV ČR, V. V. I. Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na [-i, -í]: Jména zakončená v písmu i ve výslovnosti na -i. Internetová jazyková příručka [online]. [cit. 2012-05-23]. Dostupné z:http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=323 ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ AV ČR, V. V. I. Uvozovky. Internetová jazyková příručka [online]. [cit. 2012-05-23]. Dostupné z:http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=162 Židovské kolonizační sdružení. In: Wikipedia: the free encyclopedia [online]. San Francisco (CA): Wikimedia Foundation, 2001-2012 [cit. 2012-05-24]. Dostupné z:http://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%BDidovsk%C3%A9_koloniza%C4%8Dn%C3%AD_sdru%C5%BEen%C3%AD Ostatní: ÚSTAV PRO ČESKÝ NÁRODNÍ KORPUS UNIVERZITY KARLOVY. Bonito korpus. Ilustrovaný atlas světa pro nové století. 1. vyd. Praha: Reader's Digest Výběr, 1999, 323 s. ISBN 80-861-9608-9. |