Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 390)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Transkripcia francúzskych toponým do ruštiny
Název práce v jazyce práce (slovenština): Transkripcia francúzskych toponým do ruštiny
Název práce v češtině: Transkripce francouzských toponym do ruštiny
Název v anglickém jazyce: Transcription of the French Toponyms into Russian
Klíčová slova: lingvistika, transkripcia, toponymá, ruština, francúzština, cyrilika, latinka
Klíčová slova anglicky: Linguistics, transcription, toponyms,Russian, French, Cyrillic script, Latin script
Akademický rok vypsání: 2012/2013
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: slovenština
Ústav: Ústav východoevropských studií (21-UVES)
Vedoucí / školitel: Mgr. Jana Kitzlerová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 27.03.2013
Datum zadání: 11.04.2013
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 17.04.2013
Datum a čas obhajoby: 17.06.2014 10:00
Datum odevzdání elektronické podoby:02.05.2014
Datum proběhlé obhajoby: 17.06.2014
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Věra Lendělová, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Bakalárska práca sa zaoberá prepisom geografických názvov, čiže vlastných podstatných mien topografických objektov, z francúzskeho jazyka do ruštiny. Cieľom práce je definovať základné pravidlá transkripcie latinky do cyriliky a demonštrovať ich na konkrétnych príkladoch miestnych názvov a pomiestnych vlastných mien oblasti Francúzska. V závere je snahou vytvoriť krátky francúzsko – ruský slovníček najfrekventovanejších geografických názvov. Okrajovo sa práca dotkne tiež problematiky gramatickej kategórie čísla a rodu.
Seznam odborné literatury
1. Praktičeskaja transkripcija famil’no-imennych grupp / [otvetstvennyj redaktor R.S. Giljarevskij], Moskva 2006
2. Úvod do teorie překladu (pro rusisty) / Dušan Žváček, Olomouc 1998
3. Doporučení pro přepis nelatinkových písem do latinky / Národní knihovna České republiky, Pracovní skupina pro jmenné zpracování dokumentů, Rada pro katalogizační politiku, Praha 2006
4. Inostrannyje imena i nazvanija v russkom tekste : Spravočnik / Rudžero Sergejevič Giljarevskij, Boris Anatol’jevič Starostin, Moskva 1985
5. Transkripcija sobstvennych imen : Praktičeskoje posobije / Boris Anatol’jevič Starostin, Moskva 1965
6. Čto takoje toponimika? / A.V. Superanskaja ; otvetstvennyj redaktor G.V. Stepanov, Moskva 1985
7. Geografičeskije imena : trudnyje slučaji upotreblenija : slovar’-spravočnik : boleje 8000 geografičeskich imen / Je.A. Levašov, Moskva 2003
8. Lingvističeskaja terminologija i prikladnaja toponomastika / Otv. red. A.A. Reformatskij, Moskva 1964
9. Teoretičeskije osnovy praktičeskoj transkripcii / Aleksandra Vasil'jevna Superanskaja, Moskva 1978
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK