Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 390)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
The translation and stylistic analysis of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill by Peter Millar
Název práce v češtině: Překlad a stylistická analýza několika kapitol románu The Shameful Suicide of Winston Churchill spisovatele Petera Millara
Název v anglickém jazyce: The translation and stylistic analysis of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill by Peter Millar
Akademický rok vypsání: 2011/2012
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL)
Vedoucí / školitel: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno vedoucím/školitelem, čeká na schválení garantem
Datum přihlášení: 24.04.2012
Datum zadání: 02.05.2013
Datum a čas obhajoby: 20.06.2013 00:00
Datum odevzdání elektronické podoby:03.05.2013
Datum proběhlé obhajoby: 20.06.2013
Předmět: Obhajoba bakalářské práce (OSZD004)
Oponenti: doc. PhDr. Renata Pípalová, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Nastudování teoretické literatury
2. Výběr pasáže k překladu
3. Vypracování koncepce překladu
4. Stylistická analýza
5. Závěr
Seznam odborné literatury
Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000.
Levý, J. Úvod do teorie překladu. Praha: Panorama, 1958.
Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1992.
Předběžná náplň práce
Tato bakalářská práce se skládá ze tří částí: (1) stručného teoretického úvodu, (2) českého překladu několika kapitol románu The Shameful Suicide of Winston Churchill a (3) stylistické analýzy a zdůvodnění výběru cílového jazykového registru pro přímou řeč a volby slovní zásoby obecně.
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce
This Bc. thesis will consist of three parts: (1) a brief theoretical introduction, (2) a Czech translation of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill and (3) a stylistic analysis of the translation which will also seek to clarify the choice of lexis and target language register for the direct-speech passages.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK