The translation and stylistic analysis of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill by Peter Millar
Název práce v češtině: | Překlad a stylistická analýza několika kapitol románu The Shameful Suicide of Winston Churchill spisovatele Petera Millara |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | The translation and stylistic analysis of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill by Peter Millar |
Akademický rok vypsání: | 2011/2012 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 24.04.2012 |
Datum zadání: | 02.05.2013 |
Datum a čas obhajoby: | 20.06.2013 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 03.05.2013 |
Datum proběhlé obhajoby: | 20.06.2013 |
Předmět: | Obhajoba bakalářské práce (OSZD004) |
Oponenti: | doc. PhDr. Renata Pípalová, CSc. |
Zásady pro vypracování |
1. Nastudování teoretické literatury
2. Výběr pasáže k překladu 3. Vypracování koncepce překladu 4. Stylistická analýza 5. Závěr |
Seznam odborné literatury |
Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000.
Levý, J. Úvod do teorie překladu. Praha: Panorama, 1958. Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1992. |
Předběžná náplň práce |
Tato bakalářská práce se skládá ze tří částí: (1) stručného teoretického úvodu, (2) českého překladu několika kapitol románu The Shameful Suicide of Winston Churchill a (3) stylistické analýzy a zdůvodnění výběru cílového jazykového registru pro přímou řeč a volby slovní zásoby obecně. |
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce |
This Bc. thesis will consist of three parts: (1) a brief theoretical introduction, (2) a Czech translation of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill and (3) a stylistic analysis of the translation which will also seek to clarify the choice of lexis and target language register for the direct-speech passages. |