Vyjádření českých přivlastňovacích zájmen v literárních překladech do japonštiny
| Název práce v češtině: | Vyjádření českých přivlastňovacích zájmen v literárních překladech do japonštiny |
|---|---|
| Název v anglickém jazyce: | Rendition of Czech Possesive pronouns in Literary Translations into Japanese |
| Klíčová slova: | čeština, japonština, osobní přivlastňovací zájmena |
| Klíčová slova anglicky: | Czech language, Japanese language, possesive pronouns |
| Akademický rok vypsání: | 2010/2011 |
| Typ práce: | bakalářská práce |
| Jazyk práce: | čeština |
| Ústav: | Katedra sinologie (21-KSI) |
| Vedoucí / školitel: | Mgr. Petra Kanasugi, Ph.D. |
| Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
| Datum přihlášení: | 20.05.2011 |
| Datum zadání: | 26.05.2011 |
| Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
| Datum potvrzení stud. oddělením: | 20.06.2011 |
| Datum a čas obhajoby: | 02.09.2013 00:00 |
| Datum odevzdání elektronické podoby: | 27.07.2013 |
| Datum proběhlé obhajoby: | 02.09.2013 |
| Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
| Oponenti: | Mgr. Martin Tirala, Ph.D. |
| Zásady pro vypracování |
| Studentka v úvodní části práce teoreticky porovná slovně druhové zařazení zájmen, systém zájmen a základní morfologicko-syntaktické vlastnosti zájmen v češtině a v japonštině. Hlavní část práce pak bude prezentovat výsledky analýzy překladových textů, která bude spočívat ve sledování užitých způsobů řešení překladu českých přivlastňovacích zájmen (ve všech pádech a obou číslech) a četností užití jednotlivých překladatelských řešení. V závěrečné části práce studentka shrne a porovná užité prostředky na pozadí obecnějších typologických tendencí uplatňujících se v obou jazycích a širších kulturně-společenských rozdílů, které formují oba jazyky. |
| Seznam odborné literatury |
| Mluvnice češtiny 2, Academia, Praha 1987 Čermák, František. Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum, 2001 Novák, Miroslav. Gramatika japonštiny I. Praha: SPN, 1989 Watanabe, Minoru. O podstatě japonského jazyka, Praha: Karolinum, 2000 Martin, Samuel. A Reference Grammar of Japanese, New Haven: Yale University Press1988 Wierzbicka, Anna. Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, Japanese (1997). Wierzbicka, Anna. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction (1991) 益岡隆志・田窪行則「基礎日本語文法」.くろしお出版.1994 高橋太郎「日本語の文法」.ひつじ書房.2005 鈴木重幸「日本語文法・形態論」むぎ書房.1982 |
- zadáno a potvrzeno stud. odd.