Poslední úprava: MIKESOVA/PEDF.CUNI.CZ (15.05.2009)
Cílem předmětu je na základě teoretických znalostí a základních překladatelských zkušeností získaných v předmětu Úvod
do translatologie rozvíjet překladatelské a zčásti též tlumočnické dovednosti.
Obsahem předmětu je překládání oběma směry, tedy z jazyka českého do jazyka německého a obráceně, přičemž více
prostoru je věnováno překladu z češtiny do němčiny. Důvodem je skutečnost, že v konfrontačně pojatých jazykových
cvičeních je preferován překlad z jazyka německého do jazyka českého. Co se překládaných druhů textu týče, jsou
pokryty různé funkční styly, ovšem odlišně časově dotované, především dle zájmu účastníků semináře. Menší část
semináře je věnována nácviku tlumočnických dovedností. Kromě vlastního překládání a tlumočení se v semináři pracuje
též s cvičeními sloužícími k nácviku daných dovedností.
Požadavky ke zkoušce
Poslední úprava: MIKESOVA/PEDF.CUNI.CZ (04.03.2010)