PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Česko-slovenské lexikálne diferencie - ASK400029
Anglický název: Czech-Slovak Lexical Differences
Zajišťuje: Ústav slavistických a východoevropských studií (21-USVS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2010
Semestr: zimní
Body: 4
E-Kredity: 6
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
letní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z [HT]
letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (neurčen)
letní:neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Garant: doc. PhDr. Mira Nábělková, CSc.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: SVSPATKO (20.05.2008)
Kurz sa zameriava na všeobecné a konkrétne otázky konfrontácie slovnej zásoby, špeciálne zložitej pri blízkopríbuzných
jazykoch ako sú slovenčina a čeština. Pozornosť sa venuje medzijazykovej homonymii, zhodám a diferenciám v
slovotvorných typoch, v jednotlivých lexikálno-sémantických skupinách, v synonymických radoch, v sémantickej stavbe,
štylistických hodnotách, kolokabilite a frazeologickom využití konkrétnych lexém. Osobitnú oblasť predstavuje otázka
vzájomného preberania slov a zdôvodnenie motívov existencie konkrétnych bohemizmov v slovenčine a slovakizmov v
češtine.





Literatura
Poslední úprava: SVSPATKO (20.05.2008)

Literatúra

Sokolová, M. - Musilová, K. - Slančová, D.: Synchrónne porovnanie slovenčiny a češtiny (Slovenčina pre študentov hovoriacich po česky). 2005.

Blanár, V.: Jazyková prax a lexikálne výpožičky v medzivojnovom období. Slovenská reč, 2003, s. 224-228.

Buzássyová, K.: Aspekty kontaktov slovenčiny a češtiny. In: Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny. Sociolinguistica Slovaca 1. 1995.

Bartáková, J.: K zradnostiam v blízkopríbuzných jazykoch. In: sborník prací FF BU. A46, 1998, s. 151-159.

Dolník, J.: České slová v slovenčine. In: Studia Academica Slovaca. 21. 1992, s. 1-10.

Ondruš, Š.: Zo slovensko-českej lexikálnej konfrontácie. Studia Academica Slovaca. 13. 1984, s. 435-451.

Straková, V.: Poznámky ke konfrontační analýze lexikálního systému slovenštiny a češtiny. In.: Slavica Pragensia XXV. 1985, s. 123-129.

Ivanová-Šalingová, M.: Jeden typ lexikálnych rozdielov v slovenčine a češtine. Slovenská reč, 38, 1973, š. 3-4.

Budovičová, V.: Z konfrontačnej lexikológie príbuzných jazykov - lexikálne paralely v slovenčine, ruštine a češtine. In: Konfrontační studium ruské a české gramatiky a slovní zásoby II.1983, s. 257-273.

Nábělková, M.: "Vědný obor, nepříjemní vítr..." K jednému slovensko-českému adjektívnemu diferenčnému javu. In: BraSlav 1. 2003, s. 201-212.

Sokolová, M.: Komunikatívna efektívnosť českých kontaktových javov v slovenčine. In: Všeobecné a špecifické otázky jazykovej komunikácie. 2. 1991.

Sokolová, M.: České kontaktové javy v slovenčine. In: Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčine. Sociolinguistica Slovaca 1. 1995, s. 188-202.

Sylabus
Poslední úprava: SVSPATKO (20.05.2008)

Kurz sa zameriava na všeobecné a konkrétne otázky konfrontácie slovnej zásoby, špeciálne zložitej pri blízkopríbuzných

jazykoch ako sú slovenčina a čeština. Pozornosť sa venuje medzijazykovej homonymii, zhodám a diferenciám v

slovotvorných typoch, v jednotlivých lexikálno-sémantických skupinách, v synonymických radoch, v sémantickej stavbe,

štylistických hodnotách, kolokabilite a frazeologickom využití konkrétnych lexém. Osobitnú oblasť predstavuje otázka

vzájomného preberania slov a zdôvodnenie motívov existencie konkrétnych bohemizmov v slovenčine a slovakizmov v

češtine.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK