PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Mongolský jazyk a interpretace textů Ia - AMN500045
Anglický název: Mongolian Language and Interpretation of Texts Ia
Zajišťuje: Ústav asijských studií (21-UAS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 5
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/4, Zk [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Veronika Zikmundová, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (28.05.2021)
Kurs sestává ze dvou částí – moderního spisovného jazyka a klasických mongolských textů. Semináře moderního
spisovného jazyka předpokládají dobrou znalost hovorového jazyka a základy spisovné mongolštiny. V průběhu kursu by
studenti měli dosáhnout takové schopnosti porozuměmí literárnímu jazyku, aby byli schopni číst i nejobtížnější díla
mongolské moderní literatury. Základním materiálem drhá část „Učebnice mongolštiny – moderní spisovný jazyk“.
Každá lekce obsahuje kromě základního textu rozšiřující slovní zásobu, uvedení do kulturně-historického kontextu,
cvičení z idiomatiky, frazeologie, morfologických a syntaktických možností nové slovní zásoby.
Semináře čtení klasických textů jsou zaměřeny na texty v klasické literární mongolštině 17.-19. století psané
mongolským písmem. Čteny budou nejčastější kategorie textů podle jejich obsahu (kanonické náboženské texty,
historické kroniky, administrativní texty a korespondence). Předpokládá se, že studenti jsou schopni číst jednodušší
texty současného jazyka psané v mongolském písmu v míře odpovídající jejich obecné znalosti mongolštiny.

Literatura
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (28.05.2021)

Luvsandordž, Dž., Vacek, J., Učebnice mongolštiny: Moderní spisovný jazyk. Praha: SPN, 1985

Texty dostupné ve faksimiliích rukopisů a xylografů:
Boγda Čovas kyi ´ovad zer-ber jokiyaγsan jirüken-ü tolatayin tayilburi üsüg-ün endegürel-ün qarangquyis-i arilγaγči oγtarγuyin mañi kemegdekü orušiba

Qalq-a mongγol-un orun-du angqa burqan-u šasin-i oluγsan učir anu

Sudur degedü altan gereltü erketü sudur nuγud-un qaγan neretü yeke kölgen sudur

Na Ta, Altan erike. Edice Čoyiji. Kökeqota: Öbür mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1999.

Üliger-ün dalai

Sylabus
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (28.05.2021)

1.-4. Soyombo - text o symbolice jednotlivých částí tradičního i současného státního znaku Soyombo, téma symboliky ornamentů

1.-4. Klasikcý text Boγda Čovas kyi ´ovad zer-ber jokiyaγsan jirüken-ü tolatayin tayilburi üsüg-ün endegürel-ün qarangquyis-i arilγaγči oγtarγuyin mañi kemegdekü orušiba.

5-8. „Chuučin chüü“ - úryvek z díla D. Nacagdordže Výklas kulturně historických souvislostí textu

5.-8. Klasické texty Sudur degedü altan gereltü erketü sudur nuγud-un qaγan neretü yeke kölgen sudur

Üliger-ün dalai

9-13. Báseň B. Jevúuchulana „Odkud pocházím“.

9.13. Klasické texy Qalq-a mongγol-un orun-du angqa burqan-u šasin-i oluγsan učir anu.

Altan erike,

Neiji toyin-u namtar

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK