PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Samostatný překlad - AINDV5006
Anglický název: Independent Translation
Zajišťuje: Ústav asijských studií (21-UAS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2021
Semestr: oba
Body: 0
E-Kredity: 10
Způsob provedení zkoušky:
Rozsah, examinace: 0/0, KLP [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (neurčen)
letní:neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
předmět lze zapsat v ZS i LS
Garant: Mgr. Martin Hříbek, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (02.07.2015)
Předmět Samostatný překlad navazuje na Překladatelská cvičení I. a II. Jedná se o nevyučovaný předmět
zakončený klauzurní prací. Student si z řad vyučujících Indologického semináře vybere tutora dle své specializace,
s nímž se dohodne na konkrétním textu k překladu a na požadované délce vzhledem k obtížnosti textu (u
novoindických jazyků přibližně v rozsahu 20 normostran, u sanskrtu v rozsahu 50–70 veršů epického textu).
Student specializace na novoindický jazyk si může zvolit mezi textem odborným a literárním. Se svým tutorem
může problémy překladu průběžně konzultovat a ve výsledné odevzdané verzi musí prokázat své překladatelské
schopnosti jak po jazykové a stylistické stránce, tak i z hlediska vhodné translace reálií mezi dvěma kulturními
kontexty.
Literatura
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (02.07.2015)

Literární nebo odborný text studovaného jazyka k samostatnému překladu bude konkretizován vždy podle zaměření a zájmu studentů.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK