|
|
|
||
Poslední úprava: PhDr. Zuzana Kříhová, Ph.D. (02.10.2016)
|
|
||
Poslední úprava: PhDr. Zuzana Kříhová, Ph.D. (02.10.2016)
Elághemandán Džafar, Fársí bejámúzím (Učme se perštinu, III-IV), Teherán: Šerkat-e efsat 2005. Moqadam Ahmad Saffár, Zabán-e fársí (Perský jazyk III), Teherán: Šúráj-e gostareš-e zabán-o-edebiját-e fársí 2007. Samareh Yadollah, Persian Language Teaching II, Teherán: Ázfá 1998. |
|
||
Poslední úprava: PhDr. Zuzana Kříhová, Ph.D. (02.10.2016)
Předpokládaný průběh v zimním semestru 1. Návštěva v íránské rodině. Pozornosti a dárky. / Věty s výrazy bedúne a bedúne ínke. 2. Video – S průvodcem v Persepoli. / Neurčitek před vztažnou částicí ke. Vazba na tanhá-belke. 3. Poslech: Historie perského jazyka. / Zájmenné příklonky u sloves. 4. Oslava íránského nového roku Nourúz. / Věty s bará-je a bará-je ínke a mouqe-je a mouqejí ke. 5. Narozeniny, svátky. Pozvání na svatbu. / Vazba „bylo dobře, že…(chúb búd) a minulý průběhový čas. 6. Teherán. Památky a parky. / Nepřímá řeč II – změna minulého prostého, průběhového a předminulého času. 7. Svátek „šab-e jaldá“. / Doplněk k subjunktivu a modálním slovesům – bájad, namítaván, šájad nataván, šájad betaván. 8. Poslech – íránské zprávy./ Trpný rod a vynechávání akuzativní částice –rá. 9. Historie Íránu před příchodem islámu. / Vyjadřování 7. pádu pomocí výrazů tavasot, be vasíle-je (prostřednictvím koho, čeho). 10. Hospodářství, průmysl /Předpony bí a bá. 11. Nová vlna íránského filmu. / Vyjádření vokativu v perštině. 12. Náboženství v Íránu. / Vynechávání koncovek plurálu u výčtu podstatných jmen spojených spojkami va. 13. Video: Afghánistán a Tádžikistán. / Rozšíření číslovek – rovnice, zlomky, násobné číslovky, číselné vazby.
Předpokládaný průběh v letním semestru 1. Video: Významné památky Íránu / Slučování podstatných a přídavných jmen podobného významu. Opakování slov za účelem zdůraznění, uskupování, trvání. 2. Návštěva Jazdu. Zoroastriánské památky. / Různé použití spojky va: významy slučovací, odporovací a další. 3. Slavní íránští filozofové / Tvoření idiomů v perštině. 4. Perská kuchyně. / Příčestí minulé jako přídavné jméno, podstatné jméno, 5. Hudba. Tradiční hudební nástroje / Časové věty po slovesech myslet, vědět, vidět, říct, zeptat se. 6. Poslech: Legenda o Rostamovi a Sohrábovi./ Rozšíření optativu. 7. Ženy v Íránu. Historie a současnost. / Částice tá: ve významu „jakmile“, „od doby co“, „pokud“, až do“. 8. Teheránská univerzita. Studium perštiny v Íránu./ Použití sloves ámadan, raftan, dáštan v neosobním tvaru (jádam raft, ejb nadárad, khošam ámad). 9. Video: Esfahán – „půlka světa“ / Složitější pravidla slovosledu v perštině. 10. Poslech: Tradice perské poezie. / Zdvořilostní formy zájmen. Uctivé titulování, slovesa v zdvořilostních formách (tašríf bordan, tašríf ávardan, arz kardan). 12. Moharramové slavnosti v Íránu. / Přehled nejdůležitejích arabských gramatických jevů v perštině. 13. Shrnutí a opakování. Přípravný test. |