PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2014/2015
   Přihlásit přes CAS
Překlad II - OB2301131
Anglický název: Translation II
Zajišťuje: Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL)
Fakulta: Pedagogická fakulta
Platnost: od 2012 do 2017
Semestr: letní
E-Kredity: 2
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / 58 (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: angličtina
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
při zápisu přednost, je-li ve stud. plánu
Garant: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
Vyučující: doc. PhDr. Josef Grmela, CSc.
Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
Prerekvizity : OB2301129
Výsledky anket   Termíny zkoušek   Rozvrh   Nástěnka   
Anotace -
Poslední úprava: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. (13.05.2019)
Profil kurzu: Tento kurz si klade za cíl obeznámit studenty s běžně používanými překladatelskými metodami a nejčastějšími úskalími při překladu z rodného do cizího jazyka. Tyto metody jsou pak aplikovány na vybrané úryvky, v drtivé míře novinářské češtiny. Seminární texty se v této části kurzu překládají z češtiny do angličtiny.
Literatura
Poslední úprava: JANCARIK/PEDF.CUNI.CZ (22.06.2010)

Doporučená literatura:

LEVÝ, J. (1983): Umění překladu. Praha, Panorama.

LEVÝ, J. (1958): Úvod do teorie překladu, Praha, Panorama.

TOURY, G., (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond, Tel Aviv

KRIJTOVÁ, O., (1996) Pozvání k překladatelské praxi (Kapitoly o překládání beletrie), Praha, FF-UK

MOUNIN, G., (1992) Teoretické problémy překladu, Praha, Karolinum - nakladatelství UK

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK