Translation of technical texts into common language
Název práce v češtině: | Překlad odborných textů do běžného jazyka |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Translation of technical texts into common language |
Akademický rok vypsání: | 2014/2015 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav formální a aplikované lingvistiky (32-UFAL) |
Vedoucí / školitel: | doc. RNDr. Pavel Pecina, Ph.D. |
Řešitel: |
Zásady pro vypracování |
Některé obory lidské činnosti se vyznačují používáním specifického odborného jazyka, který se od toho běžně používáného liší, a pro laika může být hůře srozumitelný. Příkladem je lékařství, jehož slovník je velmi specifický a laikům značně nesrozumitelný. Přitom se jedná o obast, kde ke komunikaci expert (lékař) vs. laik (pacient) dochází velice často.
Cílem práce je navrhnout, implementovat a otestovat systém pro překlad textů obsahujících odborné výrazy a zkratky z oboru medicíny (vědecké články, lékařské zprávy) do jazyka srozumitelnějšího pro běžného člověka. Systém by se měl nejprve naučit klasifikovat jednotlivá slova a fráze podle toho, jestli patří do odborné nebo spíše běžné řeči a následně nahrazovat odborná slova a fráze v textu ekvivaletními výrazy z běžného jazyka (synonymy). |
Seznam odborné literatury |
Philipp Koehn. Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, 2010. ISBN 978-0521874151.
Pavel Pecina, Ondřej Dušek, Lorraine Goeuriot, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Gareth J. F. Jones, Liadh Kelly, Johannes Leveling, David Mareček, Michal Novák, Martin Popel, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, and Zdeňka Urešová. Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain. In Artificial Intelligence in Medicine 61, pp. 165-185, Elsevier, 2014. |