Terminativní slovesné perifráze finir de a finir par a jejich české protějšky
Terminative verbal periphrases finir de and finir par and their Czech respondents
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/119241Identifikátory
SIS: 220971
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Mudrochová, Radka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzská filologie
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
11. 6. 2020
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
slovesné perifráze|čeština|francouzština|terminativní aspekt|aktionsartKlíčová slova (anglicky)
verbal periphrasis|Czech|French|terminative aspect|aktionsartPráce se zabývá vyjádřením terminativnosti ve francouzštině a v češtině. Vychází z francouzských terminativních perifrází finir de + infinitiv a finir par + infinitiv, pro které představuje možné české protějšky na základě korpusové analýzy. Teoretická část práce se věnuje terminativnosti jakožto slovesné kategorii a jejím různým vyjádřením ve francouzštině a v češtině. Detailněji se soustředí na perifráze finir de + infinitiv a finir par + infinitiv. Na základě údajů získaných z odborné literatury a překladových slovníků vytváří přehled českých protějšků uvedených francouzských perifrází. Empirická část tento přehled ověřuje na materiálu z paralelního korpusu InterCorp. Na základě výsledků výzkumu představuje upravený a rozšířený přehled českých protějšků uvedených perifrází. Klíčová slova: slovesné perifráze, čeština, francouzština, terminativní aspekt, Aktionsart
The thesis deals with the expression of terminativity in French and Czech. It is based on the French terminative periphrasis finir de + infinitive and finir par + infinitive for which possible Czech counterparts are represented. The theoretical part of the thesis deals with terminativity as a verbal category and its various expressions in French and Czech. It focuses on the peripherals finir de + infinitive and finir par + infinitive in particular. Based on data obtained from specialised literature and translation dictionaries, it creates an overview of the Czech counterparts of the mentioned French periphrasis. The empirical part verifies this overview on the material from the parallel corpus InterCorp. Based on the results of the research, it presents a modified and expanded overview of the Czech counterparts of the mentioned periphrasis. Keywords: verbal periphrasis, Czech, French, terminative aspect, Aktionsart