|
|
|
||
Poslední úprava: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. (20.09.2021)
|
|
||
Poslední úprava: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. (20.09.2021)
Cílem tohoto prakticky orientovaného předmětu je aktivní zvládnutí vybraných okruhů slovní zásoby současné němčiny na pokročilé úrovni (B2 – C1/C2). |
|
||
Poslední úprava: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. (20.09.2021)
Docházka (70%) a úspěšně složený zápočtový test (70%). |
|
||
Poslední úprava: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. (20.09.2021)
- Vachková, Marie (2000): Übungen in deutscher Wortbildung für Germanisten. Teil I. Praha: Karolinum.
- Apelt, Mary L. (2010): Wortschatz und mehr. Übungen für die Mittel- und Oberstufe. Ismaning: Hueber
- Autorenkollektiv (2013): Auf den Punkt gebracht. Deutscher Wortschatz zur Textarbeit. Stuttgart: Klett
- Autorenkollektiv (2014): Mittelpunkt. Redemittelsammlung. Stuttgart: Klett
- Barz, Irmhild/Schröder, Marianne/Hämmer, Karin/Poethe, Hannelore (2007): Wortbildung – praktisch und integrativ. Ein Arbeitsbuch. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang
- Brill, Lilli Marlen/Techmer, Marion (2011): Großes Übungsbuch Deutsch. Wortschatz. Ismaning: Hueber
- Ferenbach, Magda/Schüßler, Ingrid (2014): Wörter zur Wahl. Stuttgart: Klett
- Höppnerová, Věra (2006): Zrádná slova v němčině. Praha: Ekopress
- Keprtová, Margot (2005): Německo-český tematický slovník pro konverzaci, tlumočení a překlady. Olomouc
- Kolečková, Olga/Haupenthal, Thomas (2002): Německé idiomy v praxi. Praha: Polyglot
- Rinas, Karsten (2003): Vorsicht – Fehler! Odstraňujeme nejčastější „české“ chyby v němčině. Plzeň: Fraus
- Strank, Weibke (2010): Da fehlen mir die... Worte. Leipzig: Schubert
- Tschirner, Erwin (2015): Grund- und Aufbauwortschatz. Deutsch als Fremdsprache nach Themen. Berlin: Cornelsen |
|
||
Poslední úprava: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. (20.09.2021)
- organizace, techniky osvojování slovní zásoby, literatura - slovotvorba substantiva, různé - slovotvorba slovesa, různé - slovotvorba adjektiva, různé |
|
||
Poslední úprava: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. (20.09.2021)
znalosti němčiny alespoň na úrovni B1, znalosti češtiny alespoň na úrovni A2; Deutschkenntnisse mindestens auf dem Niveau B1, Tschechischkenntnisse mindestens auf dem Niveau A2; German language knowledge at least at B2 level, Czech language knowledge at least at A2 level |