|
|
|
||
Studijní předmět Četba textů – hebrejština I. a II. navazuje na studijní předmět hebrejština z bakalářského studia.
Přihlásit se do něj může student, který zvládl základy hebrejské gramatiky (podstatná jména a pravidelná slovesa).
Student během svého dalšího studia hebrejštiny v kurzu Četba textů – hebrejština I. a II. získá zručnost (praktické
překladatelské dovednosti) v použití dosavadních gramatických znalostí. Současně si osvojí principy analýzy
nepravidelného slovesa a překladu jakéhokoli neznámého hebrejského textu jen pomocí tištěného slovníku.
Komplexní znalost hebrejské gramatiky je v tomto předmětu doplněna o zručnost při překládání vybraných
různorodých hebrejských textů z Tanachu. To studentovi umožní dobře se připravit na exegezi (interpretaci)
hebrejských textů Tanachu a poskytne to vhodné podmínky jak pro studium starozákonní teologie, tak pro studium
jiných semitských jazyků.
V případě přechodu na distanční výuku bude předmět Četba textů – hebrejština I. a II. vyučován formou přímé online výuky pomocí nástroje MS Teams v čase určeném rozvrhem fakulty. Předmět bude zakončen tímto způsobem: ústní zkouškou buď na fakultě, nebo formou videokonference v předem ohlášeném termínu. Poslední úprava: Beneš Jiří, doc., Th.D. (08.09.2020)
|
|
||
Komentovaná četba delších souvislých vybraných hebrejských pasáží v Tanachu. Poslední úprava: Patová Kateřina, ThDr. (03.04.2018)
|
|
||
Povinná minimálně 80 % účast na semináři, aktivní práce při společné četbě, zvládnutí celé hebrejské gramatiky, domácí příprava na četbu, ústní zápočet na základě samostatného překladu 100 veršů hebrejského textu při kterém se bude prověřovat schopnost samostatně analyzovat jakékoli neznámé hebrejské slovo. Poslední úprava: Patová Kateřina, ThDr. (16.04.2018)
|
|
||
Povinná literatura:
Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart 1990. Bible. Písmo svaté Starého a nového zákona. Ekumenický překlad (zkratka: ČEP). Praha 1985. PÍPAL B.: Hebrejsko-český slovník ke Starému zákonu. Praha 1974. Doporučená literatura:LISOWSKY G.: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament. Stuttgart 1958. BIČ M., SOUČEK J. B.: Biblická konkordance (tzv. trojdílná). Kalich, Praha 1961-1967. GESENIUS W.: Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Berlin, Göttingen, Heidelberg1954. KÖHLER L., BAUMGARTNER W.: Lexicon in Veteris Testamenti Libros. Leiden 1953. KLÍMA O., SEGERT S.: Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny. Praha 1956 WEINGREEN J.: Učebnice biblické hebrejštiny. UK Prh, Karolinum, Praha 2008. Poslední úprava: Patová Kateřina, ThDr. (03.04.2018)
|