Jazyková cvičení IV (stylistická a překladatelská) (2) - ASB400524
|
|
Rozvrh Nástěnka
|
||
|
226. Jazyková cvičení IV - překladatelská (ZS -/2, LS -/2 M. Nedvědová)
Dvousemestrální výuka se bude věnovat překladům srbských textů do češtiny. Postupně budou zvládány texty z jednotlivých stylových vrstev od administrativních, přes žurnalistické k odborným a vědeckým textům z mnoha oblastí: kulturní, veřejné, politické a dalších. Bude zdůrazněn kontrastivní přístup k odlišnostem zejména v syntaktické rovině. Paralelně s aktivními překlady budou studenti komparovat české umělecké překlady se srbskými originály. Následně budou představovány výsledky vlastní překladatelské práce literárních nebo odborných textů. Po zvážení úrovně překladů budou doporučeny k otištění. Požadavky pro udělení atestace: ZS: vypracování porovnání uměleckých překladů ze srbštiny do češtiny/slovenštiny, resp. z češtiny/slovenštiny do srbštiny. LS: prozaický, poetický nebo odborný překlad ze srbského originálu. Literatura: Levý, Jiří: České teorie překladu Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika 1- 6, Novi Sad -Zagreb 1967 - Novi Sad 1976 Srbocharvátsko-český slovník, Praha 1982 Poslední úprava: Giger Markus, PD Dr. phil., mimořádný profesor Univerzity Karlovy (21.07.2005)
|
