|
|
|
||
|
Přednáška probíhající v šesti realizacích podle zvoleného areálového jazyka A (albánština, bulharština,
chorvatština, srbština, slovinština, rumunština) si klade za cíl prezentovat strukturu studovaného jazyka ve srovnání s češtinou. Tento předmět volně navazuje na předmět „Synchronní struktura areálového jazyka I., II.“ a všímá si typologických a genetických shod i rozdílů mezi studovaným jazykem a češtinou. Předmět si klade za cíl odstranit některé nežádoucí interference češtiny na studovaný jazyk ve všech jazykových plánech. Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (03.06.2011)
|
|
||
|
Cílem přednášky je upozornit studenty na některá specifika vyplývající ze srovnání struktury slovinského jazyka s češtinou. Tematika jednotlivých přednášek je vybrána ze těchto jazykových plánů: fonetika, morfologie, syntax, lexikologie a frazeologie. Studentům má napomoci odstranit jazykové chyby způsobené interferencí mateřského jazyka. Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (03.06.2011)
|
|
||
|
Základní studijní literatura:
DULAR, J., POGORELEC, B: Slovenski jezik I. Maribor 1991. DULAR, J., POGORELEC, B: Slovenski jezik II. Maribor 1992. DULAR, J., KOROŠEC, T.: Slovenski jezik III. Maribor 1991. TOPORIŠIČ, J.: Slovenska slovnica. Maribor 2000. STANKOVSKA, P.: Češka slovnica za bohemiste. Ljubljana 2009. ŠKRELJ, R.: Češko-slovenski, slovensko-češki slovar. Ljubljana 1995. ROMPORTL, M.: Základy fonetiky. Praha 1973. Slovenski pravopis I. Ljubljana 1994. Další odborná literatura:BĚLIČOVÁ, H., Nástin porovnávací morfologie spisovných jazyků slovanských. Praha 1998. BĚLIČOVÁ, H., SEDLÁČEK, J.: Slovanské souvětí. Praha 1990. BĚLIČOVÁ, H., UHLÍŘOVÁ, L.: Slovanská věta. Praha 1996. ČERMÁK, F. Jazyk a jazykověda. Praha 1994. FILIPEC, J., ČERMÁK, F. Česká lexikologie. Praha 1985. MANUÁL LEXIKOGRAFIE (kol.). Praha 1995. MLUVNICE ČEŠTINY (kol.). Díl 1., 2., 3. Praha 1986-1987. SGALL, P. a kol.: Úvod do syntaxe a sémantiky. Praha 1986. TOPORIŠIČ, J.: Enciklopedie slovenskega jezika. Ljubljana 1992. http://www.slavic-net.org/ Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (03.06.2011)
|
|
||
|
1. Úvod do studia předmětu, možnosti konfrontační lingvistiky. 2. Problematika reflexivity slovesa ve slovinštině v konfrontaci s češtinou. 3. Rozdíly a shody ve valenci českého a slovinského slovesa. 4. Valenční shody a odlišnosti jmenného systému. 5. Specifika slovinských spojek a jejich užití ve větách v konfrontaci s češtinou. 6. Problematika rozvrstvení slovní zásoby. 7. Problematika česko-slovinské homonymie. 8. Rozdíly česko-slovinské synonymie a antonymie. 9. Cizí jazykové elementy ve slovinštině (germanismy, latinismy, serbokroatismy, neologismy a kulturní slova) v konfrontaci s českým prostředím. 10. Problematika česko-slovinských frazeologických ekvivalentů a jejich stylové zařazení. 11. Rozdíly a shody češtiny se slovinštinou ve vztahu spisovný jazyk × dialekt. 12. Rozdíly zdvořilostní etikety, stylistické rozdíly mezi českým a slovinským textem. 13. Zvláštnosti v užití slovinských částic. Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (03.06.2011)
|
