PředmětyPředměty(verze: 978)
Předmět, akademický rok 2025/2026
   Přihlásit přes CAS
Současná česká literatura v kulturním transferu (pohledem kulturního transferu) - ABO100347
Anglický název: Contemporary Czech Literature in Cultural Transfer
Zajišťuje: Ústav české literatury a komparatistiky (21-UCLK)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2014
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 2
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Garant: Mgr. Andrea Králíková, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Seminář se zaměří na několik vybraných autorských osobností současné české literatury (např. Jáchym Topol, Miloš Urban, Petra Hůlová apod.). Cílem semináře bude mapovat jejich postavení v domácím kontextu, a to od samotného vstupu na "literární území" až po jejich současnou pozici v něm. Samozřejmou součástí semináře bude kritické čtení jejich textů.
Problém jako celek bude ilustrován zejména na způsobu recenzního přijetí jednotlivých autorských osobností, a to jak v domácím, tak posléze i v zahraničním kontextu.

Poslední úprava: Králíková Andrea, Mgr., Ph.D. (17.09.2013)
Podmínky zakončení předmětu

aktivní účast na semináři, ochota k diskusi, přednesený referát (nebo písemný esej na vybrané téma)

Poslední úprava: Králíková Andrea, Mgr., Ph.D. (17.09.2013)
Literatura

Doporučená literatura:

Bachmann-Medick, Dorris: Kultur als Text. Die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft. Tübingen und Basel 1998.

Fish, Stanley: Is There a Text in This Class? Cambridge - London, Harvard University Press 1980.

Fišer, Zbyněk: Překlad jako kreativní proces. Teorie a praxe funkcionalistického překládání. Brno, Paido  2011.

Iser, Wolfgang: Theorie der Literatur. Eine Zeitperspektive. Universität Konstanz 1992.

(česky:  Teorie literatury. Aktuální perspektiva. Brno - Praha, ÚČL AV ČR 2003.)

Svatoň, Vladimír: Pojmy a kontexty komparativního myšlení. Přednáška v Pražskémlingvistickém kroužku 29. května 2006.

Lotman, Jurij M.: Kultur und Explosion. Berlin, Suhrkamp 2010.

Lotman, Jurij, M., Uspenskij, Boris, A.: O sémiotickém mechanismu kultury. In: Výbor z prací tartuské sémiotické školy.Brno, Host 2006.

Primární

Topol, Jáchym: Sestra. Brno, Atlantis 1994.

Topol, Jáchym: Noční práce. Praha, Hynek 2001.

Topol, Jáchym: Kloktat dehet. Praha, Torst 2005.

Hůlová, Petra: Paměť mojí babičce. Praha, Torst 2002.

Hůlová, Petra: Přes matný sklo. Praha, Torst 2004.

Hůlová, Petra: Cirkus Les Mémoires. Praha, Torst 2005.

Urban, Josef: Poslední tečka za rukopisy. Praha, Argo 1998.

Urban, Miloš: Sedmikostelí. Praha, Argo 1999.

 

Recenze

Do seznamu literatury uvádím pouze vybrané recenze, jejich okruh bude rozšířen (podle jazykových znalostí a preferencí účastníků semináře).

Daniel, Vojtěch: Příběh naší zkušenosti. Literární noviny 1994, roč. 5, č. 27, s. 6.

Gabriel, Jan. 1994. Byl čas po výbuchu a my žili v rozvalinách. In: Literární noviny. 5, nr. 24, p. 6.

Chvatík, Květoslav. 1994. Zběsilost. In: Tvar. 5, nr. 16, p. 17.

Mareš, Petr: Tajnej a otevřenej jazyk. In: Spisovnost a nespisovnost dnes. Brno 1996, s. 176 - 178.

Chuchma, Josef: Noční práce je přikrytá podivnou tmou. MF DNES 2001, roč. 12, č. 269, s. B4.

Putna, Martin C. 1994. Jáchym Topol (1962) & Martin Komárek (1961): Hněv nad světem nedovykoupeným.  In Putna 1994, p. 209-217.

Gregorová, Bára: Petra Hůlová: Paměť mojí babičce, Torst 2002, www.iliteratura.cz.

Ljubková, Marta: Přes matný sklo. 19.10.2004. Literární noviny.

Novotný, Vladimír: Petra Hůlová: Cirkus Les Mémoires. Portál české literatury, 11/2005.

Meyer, Holt: Literatur der tschechischen Republik: Trauma zwisch Post- dissedenz, Prä-Normalität und Neomystik.

Raabe, Katharina: Der erlesene Raum. Literatur im östlichen Mitteleuropa seit 1989. www.eurozine.com/arcticles/2009-04-16-raabe.de

Zandová, Gertraude. 2001. "Výbuch času" 1989. Jáchym Topol a staronový svět jeho románu Sestra. In: Česká literatura na konci tisíciletí II. Příspěvky z 2. kongresu světové literárněvědné bohemistiky. Praha: Ústav pro českou literaturu Akademie věd České republiky, p. 793-800.

 

Nešporová, Jitka:Nejnovější německé překlady české prózy. www.czechlit.cz/ceska-literatura-v-zahranici/nejnovejsi-nemecke-preklady-ceske-prozy.

Dimter, Tomáš: V Čechách jako doma. Pár poznámek k recepci německé literatury. http://www.goethe.de/ins/cz.

http://www.czechlit.cz/rozhovory/co-to-ale-znamena-byt-znamy-v-nemecku. Rozhovor s Mirko Kraetschem. Přístup: 23. 3: 2013.

 

 

 

 

 

Poslední úprava: Králíková Andrea, Mgr., Ph.D. (17.09.2013)
Sylabus

1. Kultura z hlediska sémiotiky

2. Problematika kulturního transferu

3. Způsob recepce autorského díla v českém kulturním prostředí

4. Způsob recepce autorského díla v cizím kulturním prostředí

5. Komparace

6. Kulturní prostředí a tvorba "autorského typu"

(Dá se mluvit v případě vybraných autorů o určitých autorských typech? Na základě jakých kritérií se v kulturním prostředí vytváří představa o autorském typu)

7. Spojitosti či odlišnosti ve vnímání v různých kulturních prostorech: Uplatňují se v nich nějaká schémata, stejné postupy, vytvářejí se stereotypy? Co to pak může vypovídat o daném kulturním/literárním prostředí?

Poslední úprava: Králíková Andrea, Mgr., Ph.D. (17.09.2013)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK