PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2019/2020
   Přihlásit přes CAS
Biblický překlad v průběhu staletí - KJAZ169
Anglický název: Translating the Bible throughout the centuries
Zajišťuje: Katedra biblických věd a starých jazyků (26-KBV)
Fakulta: Katolická teologická fakulta
Platnost: od 2019
Semestr: letní
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:2/0, Z [HT]
Počet míst: neomezen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
při zápisu přednost, je-li ve stud. plánu
Garant: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D.
Vyučující: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D.
Anotace -
Poslední úprava: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D. (15.01.2020)
Série přednášek seznamující s dějinami biblického překladu u nás od počátku (staroslověnský překlad a staročeské překlady) až do současnosti (Bible 21, Český studijní překlad, Jeruzalémská bible).
V úvodních hodinách budou přehledově představeny dějiny překladu bible do starých jazyků.
Součástí výuky bude i exkurse do Ústavu pro jazyk český AV ČR s možností vidět fotokopie nejstarších biblických rukopisů a některé z důležitých starých biblických tisků přímo "in natura" (Benátská bible, "Melantrišky", Kralická bible, Svatováclavská bible aj.).

Pozn.: V případě nezískání atestace (zápočtu) je možno si předmět znovu zapsat.
Cíl předmětu
Poslední úprava: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D. (15.01.2020)

Seznámit studenty podrobně s dějinami překladu bible do starých jazyků a zvláště do češtiny (od 13. do 21. století). 

Literatura
Poslední úprava: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D. (15.01.2020)

Jan MERELL, Bible v českých zemích od nejstarších dob do současnosti. Praha: Česká katolická charita, 1956. [Přehledová kniha; soustřeďuje se především na starší období; překladům 19. a 20. století je věnováno jen 6 stránek.]

Jindřich MÁNEK, Bible v českých zemích. Praha: Ústřední církevní nakladatelství, 1975. [Skriptum - studijní text Husovy československé bohoslovecké fakulty v Praze. Přehledová kniha; soustřeďuje se především na starší období; překladům 19. a 20. století je věnováno jen 7 stránek.]

František VERNER, Bibliografie českých překladů celé bible i jejich částí. Praha: Česká katolická charita, 1987. [Velmi podrobná bibliografie rukopisů i tisků české bible od nejstarších dob do r. 1987.]

Vladimír KYAS, Česká bible v dějinách národního písemnictví. Praha: Vyšehrad, 1997. [Vědecká monografie; velmi podrobně rozebírá problematiku českých biblických překladů staršího období, tj. od prvopočátků až po Svatováclavskou bibli včetně.]

Josef BARTOŇ, Moderní český novozákonní překlad. Nové zákony dvacátého století před Českým ekumenickým překladem. Praha: Česká biblická společnost, 2009. [Vědecká monografie; velmi podrobně rozebírá problematiku českých novozákonních překladů od r. 1900 do počátků prací na Českém ekumenickém překladu.]

Josef BARTOŇ, Století moderního českého biblického překladu (1909-2009), in: Listy filologické, 133 (2010), č. 1-2, Praha: Kabinet pro klasická studia - FLÚ AV ČR, 2010, s. 53-77. [Monografický článek; podrobně zpracovává problematiku moderních českých biblických překladů (tj. biblických překladů od evangeliáře Jana L. Sýkory 1909 do vydání tří kompletních nových biblí v r. 2009)]

Josef BARTOŇ, Pět českých novozákonních překladů. Nové zákony od Českého ekumenického překladu do r. 1989. Praha: Česká biblická společnost, 2013. [Vědecká monografie; velmi podrobně rozebírá problematiku moderních českých novozákonních překladů od ČEP do r. 1989]

Bruce METZGER, Starověké a anglické překlady bible. Praha: Česká biblická společnost, 2010.

Požadavky ke zkoušce - angličtina
Poslední úprava: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D. (17.10.2022)

Active participation in the lectures.

Participation in the excursion.

Sylabus
Poslední úprava: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D. (15.01.2020)

- Přehledové přednášky k dějinám překladu bible do starých jazyků (od Septuaginty, latinských, kptských aj. překladů až po překlad do staroslověnštiny).
- Přednášky podrobně představující dějiny biblického překladu v českých zemích (staročeské biblické překlady, bible 16. a 17. stol., biblická tlumočení v 18. a 19. stol., moderní český biblický překlad od poč. 20. stol., nejnovější překladatelské počiny).
- Exkurze do Ústavu pro jazyk český AV ČR: fotokopie rukopisů středověkých biblí, staré tisky 16. a 17. stol.

Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: doc. PhDr. Josef Bartoň, Th.D. (15.01.2020)
Aktivní účast ve výuce. 
Účast na exkurzi.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK