|
|
|
||
Cílem předmětu je výrazně přispět k eliminaci chyb způsobených vlivem mateřského, tedy českého jazyka. Z tohoto důvodu je použito konfrontační metody, tedy srovnávání jazyka základního s jazykem cílovým a upozorňování na úskalí vznikající v důsledků rozdílů i podobností mezi oběma jazyky. Konfrontací obou jazykových systémů jsou studující vedeni k dokonalejšímu pochopení dané problematiky, a tím ke kvalitnější produkci řeči. Práce v semináři probíhá na základě knihy Vorsicht - Fehler! (viz seznam literatury). Má část praktickou i teoretickou. Praktická část se skládá z překládání z jazyka českého do jazyka německého, z korektur textů obsahujících chyby a částečně též z konverzace inspirované tematikou cvičení. V teoretické části, realizované převážně pedagogem, je probíraná problematika zobecňována a s ohledem na prostupnost do magisterského typu studia didaktizována.
Poslední úprava: HROUDOVA (31.05.2006)
|
|
||
1. AMELUNG, I.; ANTOŇOVÁ, Ch.; KERNEROVÁ, J. aj. Hartnäckige Fehler tschechischer Studenten (I). Cizí jazyky, 2000/2001, roč. 44, č. 2, s. 61 - 63. ISSN 1210-1811. 2. AMELUNG, I.; ANTOŇOVÁ, Ch.; KERNEROVÁ, J. aj. Hartnäckige Fehler tschechischer Studenten (II). Cizí jazyky, 2000/2001, roč. 44, č. 3, s. 95 - 97. ISSN 1210-1811. 3. AMELUNG, I.; ANTOŇOVÁ, Ch.; KERNEROVÁ, J. aj. Hartnäckige Fehler tschechischer Studenten (IV). Cizí jazyky, 2000/2001, roč. 44, č. 5, s. 164 - 165. ISSN 1210-1811. 4. AMELUNG, I.; ANTOŇOVÁ, Ch.; KERNEROVÁ, J. aj. Hartnäckige Fehler tschechischer Studenten (VI). Cizí jazyky, 2001/2002, roč. 45, č. 2, s. 60- 62. ISSN 1210-0811. 5. BEDNARSKÝ, P. Die Präpositionen an und auf im Vergleich und ihre Übersetzungsmöglichkeiten ins Tschechische. Cizí jazyky, 1994/1995, roč. 38, č. 7 - 8. ISSN 1210-1811. 6. FÖGEN, T. O učení se cizím jazykům ve vztahu k mateřštině (I, II). Cizí jazyky, 1998/99, roč. 42, č. 5-6, s. 79, č. 7-8, s. 113 - 114. ISSN 1210-1811. 7. FRANK, K. Bemerkungen zu einem Typ des prädikativen Adjektivs im Deutschen in Konfrontation mit dem Tschechischen. Deutsch als Fremdsprache, 1979, roč. 16, Heft 1. 8. FRANK, K. Zum Status des Verbs im Deutschen aus konfrontativer Sicht. Deutsch als Fremdsprache, 1981, č. 5, s. 287. 9. FRANK, K. Věty příčinné a jevy příbuzné v němčině a v češtině. Cizí jazyky, 2001/2002, roč. 45, č. 2, s. 43 - 44. ISSN 1210-1811. 10. RINAS, K. Interferenzfehler deutschsprechender Tschechen. 1. Teil: Negationsfehler. In Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, R 6, Brno : Masarykova univerzita v Brně 2001. ISBN 80-210-2725-8. ISSN 1211-4979. 11. RINAS, K. Interferenzfehler deutschsprechender Tschechen. 2. Teil: Verdeckte Fehler. In Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, R 7, Brno : Masarykova univerzita v Brně 2001. ISBN 80-210-2936-6. ISSN 1211-4979. 12. RINAS, K. Vorsicht - Fehler! Plzeň : Nakladatelství Fraus, 2003. ISBN 80-7238-228-4.
Poslední úprava: HROUDOVA (31.05.2006)
|
|
||
Požadavka Mgr. Markové: 70% účast na seminářích, referát, průběžná dom. příprava: překlady a korektury textu, překladové testy během semestru, test na konci semestru. Poslední úprava: MIKESOVA/PEDF.CUNI.CZ (25.02.2010)
|