V sobotu dne 19. 10. 2024 dojde k odstávce některých součástí informačního systému. Nedostupná bude zejména práce se soubory v modulech závěrečných prací. Svoje požadavky, prosím, odložte na pozdější dobu. |
Překlad II - OB2301031
|
|
|
||
Profil kurzu: Tento kurz si klade za cíl obeznámit studenty s běžně používanými překladatelskými metodami a nejčastějšími úskalími při překladu z rodného do cizího jazyka. Tyto metody jsou pak aplikovány na vybrané úryvky, v drtivé míře novinářské češtiny. Seminární texty se v této části kurzu překládají z češtiny do angličtiny.
Poslední úprava: Ženíšek Jakub, Mgr., Ph.D. (03.02.2017)
|
|
||
Doporučená literatura: LEVÝ, J. (1983): Umění překladu. Praha, Panorama. LEVÝ, J. (1958): Úvod do teorie překladu, Praha, Panorama. TOURY, G., (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond, Tel Aviv KRIJTOVÁ, O., (1996) Pozvání k překladatelské praxi (Kapitoly o překládání beletrie), Praha, FF-UK MOUNIN, G., (1992) Teoretické problémy překladu, Praha, Karolinum - nakladatelství UK
Poslední úprava: JANCOVI/PEDF.CUNI.CZ (24.07.2008)
|