Problematika překladu současné ukrajinské literatury II - AVES00644
|
|
Rozvrh Nástěnka
|
||
První hodina proběhne 26.2. 2021. Podrobnosti naleznete v moodlu po přihlášení.
Výběrový kurz si klade za cíl umožnit studentům seznámení s konkrétními úskalími překladatelské praxe z ukrajinského jazyka do jazyka českého na materiálu děl Lesji Ukrajinky a Vasyla Stefanyka. Vzhledem k letošnímu výročí obou významných spisovatelů bude cílem kurzu vytvořit překlady různorodých textů obou autorů (próza, poezie, drama, korespondence) i sekundární literatury jim věnované (úryvky z literárněvědných studií, popularizačních článků, životopisných studií apod.). Výstupem by měl být ucelený materiál vhodný k publikaci, např. časopisecky, na internetových stránkách katedry apod. Náročnost kurzu bude přizpůsobena úrovni jazykových znalostí studentů, tzn. povaha a obtížnost textů bude po dohodě se studenty určena na 1. hodině. Studenti budou v průběhu překladatelské činnosti konfrontováni s dílčími teoretickými problémy překladu. Veškeré materiály, texty k překladu a další informace budou umisťovány na platformu moodle: https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=7235#section-6 Jedná se o on-line seminář (odkazy k připojení budou umisťovány v moodlu) kombinovaný s domácí prací a individuálními konzultacemi. Poslední úprava: Chlaňová Tereza, Mgr., Ph.D. (11.02.2021)
|
|
||
Doporučená literatura Levý, Jiří. Umění překladu, Praha 1983. Hečko, Blahoslav. Dobrodružství překladu, Praha 2000. Hrdlička, Milan. Literární překlad a komunikace, Praha 2003. Vilikovský, Jan. Překlad jako tvorba, Praha 2002. Knittlová, D. Teorie překladu, Olomouc 1995.
Veškeré materiály, texty k překladu a další informace budou umisťovány na platformu moodle: https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=7235#section-6 Poslední úprava: Chlaňová Tereza, Mgr., Ph.D. (08.02.2021)
|
|
||
Požadavky k atestaci: aktivní účast na semináři Poslední úprava: Chlaňová Tereza, Mgr., Ph.D. (17.02.2020)
|