PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) - AMTSPV009
Anglický název: Interpreting Internship (in the non-profit sector)
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: oba
Body: 0
E-Kredity: 7
Způsob provedení zkoušky:
Rozsah, examinace: 0/0, Z [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (neurčen)
letní:neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Je zajišťováno předmětem: AMTSPV027
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
předmět lze zapsat v ZS i LS
Garant: PhDr. Alžběta Malkovská
Anotace
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (05.12.2023)
Odborná tlumočnická praxe je součástí učebního plánu pro studenty všech oborů Tlumočnictví. Odborná tlumočnická praxe u neziskových a nevládních organizací patří mezi povinně volitelné předměty.
Rozsah odborné praxe je 25 dní (max. 8 hodin denně). Studenti si vhodnou praxi hledají a vybírají samostatně, celkový počet dní mohou doložit i na větším počtu zakázek či akcí.<br>
Vedoucí odborné praxe studentům průběžně – dle konkrétních kontaktů – nabízí různé tlumočnické akce (zejména charitativního charakteru, respektive pro neziskové organizace, veřejnou správu, zdravotnická zařízení atd.).
Studenti se mohou na vedoucí odborné praxe také obracet se žádostí o zprostředkování či pomoc při hledání praxe, zejména u jazyků, které nejsou na trhu tolik žádány.
Jako tlumočnická praxe se uznává: informativní a doprovodné tlumočení, konsekutivní tlumočení, popřípadě simultánní tlumočení pro charitativní a neziskové organizace, orgány státní správy a zdravotnická zařízení, vše, co lze zařadit pod kategorii komunitní tlumočení.
Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (05.12.2023)

Splnění praxe musí student doložit:
1) potvrzením od zaměstnavatele či klienta (kopie smluv, faktur, potvrzení o praxi, čestné prohlášení.), kde bude uveden počet dní tlumočení;
2) sepsáním a předložením vlastní strukturované Zprávy o průběhu odborné tlumočnické praxe v rozsahu cca 3–5 stran textu, kde stručně charakterizuje druhy akcí, přípravu (konzultování s odborníky, spolupráce s klientem či agenturou, možnost zapojit se i do organizačně řídící činnosti při přípravě akce a při zajišťování tlumočení, vyhledávání materiálů, disponibilita dokumentů či podkladů na stejné téma atd.), průběh akce a závěry (přínos, zkušenosti do budoucna atd.).

Literatura
Poslední úprava: Mgr. Lukáš Klimeš (16.10.2016)

Viz příslušné oborové a PVP tlumočnické předměty.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK