SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Language Competence Examination - YBEA002
Title: Ověření jazykové kompetence
Guaranteed by: Programme SHV - Language and Literature Module (24-KO)
Faculty: Faculty of Humanities
Actual: from 2023
Semester: both
E-Credits: 10
Examination process: combined
Hours per week, examination: 0/0, Ex [HT]
Capacity: winter:unknown / unknown (unknown)
summer:unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: you can enroll for the course in winter and in summer semester
Guarantor: Mgr. Lily Císařovská
Irma Hvorecká, Ph.D.
Teacher(s): Mgr. Lily Císařovská
Irma Hvorecká, Ph.D.
Mgr. Veronika Teryngerová
Annotation -
Last update: Mgr. Lily Císařovská (18.09.2023)
A compulsory English/French/German exam to assess the student´s language skills, which typically consists of a comprehensive English test and a translation of longer academic text from English/German/French into Czech. The comprehensive English test includes grammatical and lexical tests, a written analysis of a shorter text and a discussion on a given text. The exam is liberal in that the student may flexibly choose one of a few exam forms. For detailed description of the exam see the files above.
Requirements to the exam - Czech
Last update: Mgr. Lily Císařovská (22.02.2024)

Charakter zkoušky

Zkouška OJAK je povinná zkouška, jež spadá do 5. semestru studia. Je koncipována tak, abyste si její formu mohli zvolit podle svých dovedností a preferencí. 

OJAK má dvě hlavní varianty, a sice buď

1) kombinaci zkoušky z praktické i odborné angličtiny (tzv. CERT) s krátkým bakalářským překladem,

2) nebo pouze bakalářský překlad. (Tuto variantu využívají také francouzštináři a němčináři.)

CERT a překlad jsou na sobě nezávislé. To znamená, že je lze plnit v libovolném pořadí.

Termíny

- Na CERT jsou dva termíny v zimním semestru a tři v letním,

- termíny pro odevzdání překladu (a následné obhajoby) jsou zhruba každých 14 dní po celý semestr. Ve zkouškovém období probíhají obhajoby překladů z posledních termínů a opravné pokusy.

Všechny termíny pro obě části zkoušky vyhlašujeme na začátku semestru, abyste si mohli vše časově pohodlně rozvrhnout.

Na odevzdání překladu se přihlásíte v SISu, na CERT je nutné se zapsat v Moodle formou ankety. (Za tuto technickou komplikaci se omlouváme, ale to je bohužel asi tak všechno, co s tím můžeme dělat.)

Důležité informace

Podrobný popis zkoušky i velmi důležité praktické pokyny najdete v souborech na této stránce. Jsou členěny do přehledných úseků, abyste se v nich snadno orientovali. Soubory obsahují odpovědi na nejčastější dotazy i různé užitečné rady. Doporučujeme se s nimi alespoň orientačně seznámit, než se do zkoušky pustíte. 

Přehled souborů uložených na této stránce

Soubory uložené na této stránce obsahují zejména

- popis zkoušky CERT, tj. například jaké oblasti otázek můžete očekávat, z čeho všeho se zkouška skládá, jak a kdy jednotlivé části probíhají a kde najdete výsledky,

- popis požadavků na bakalářský překlad, tj. jaké má mít překlad náležitosti, jak probíhá odevzdání a prezenční překlad, atd., a také pár užitečných rad pro ty, kdo neměli příležitost se během studia s překládáním seznámit,

- povinnou přílohu k bakalářskému překladu

- návod, jak si poradit s přílohou k bakalářskému překladu, což je v podstatě soupis nejčastějších úskalí, na něž chceme touto formou předem upozornit, 

- celkový popis zkoušky OJAK (neboli řádky z této kolonky rozepsané podrobněji). 

Syllabus - Czech
Last update: Mgr. Lily Císařovská (18.09.2023)

* Studijní literatura:

* Povinná:
Vzhledem k charakteru zkoušky není žádná povinná literatura stanovena.

* Doporučená mj.:
HORNBY, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 2015 (nebo kterékoli jiné vydání).
KNITTLOVÁ, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: FF UP, 2003. ISBN 80-244-0143-6.
KUFNEROVÁ, Z., et al. Překládání a čeština. Praha, 2003. ISBN 80-85787-14-8.
SWAN, M. Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 2008 (nebo kterékoli jiné vydání).
ŠTĚPÁNEK, L., HAAFF, J. de. Academic English. Akademická angličtina. Průvodce anglickým jazykem pro studenty, akademiky a vědce. Praha: Grada, 2011. ISBN 978-80-247-3577-1.

Pravidla českého pravopisu (nejlépe některé vydání s výkladem mluvnice, např. ŠAUR, V. Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice. Praha: Ottovo nakladatelství 2004, nebo kterékoli jiné vydání).

Praktické je využívat Internetovou jazykovou příručku Ústavu jazyka českého Akademie věd České republiky: https://ujc.cas.cz , kde jsou snadno dostupné nejen slovníky spisovné češtiny a pravidla pravopisu, ale i mluvnice češtiny i výstupy Českého národního korpusu ve sympatické formě Slovo v kostce. 

Learning resources - Czech
Last update: Mgr. Lily Císařovská (18.09.2023)

Rozcestník k návodům:  https://oit.fhs.cuni.cz/FHSLVT-55.html    (oddíl 7 Moodle, OJAK v Moodle)

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html