SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Translation II - OB2301031
Title: Překlad II
Guaranteed by: Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL)
Faculty: Faculty of Education
Actual: from 2019
Semester: summer
E-Credits: 2
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/1, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
State of the course: not taught
Language: English
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Is provided by: OB2301131
Additional information: https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=2336
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
priority enrollment if the course is part of the study plan
Guarantor: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
doc. PhDr. Josef Grmela, CSc.
Pre-requisite : OB2301029
Annotation -
Last update: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. (13.05.2019)
This course seeks to familiarize the students with standard translation methodologies, with a particular focus on identifiable challenges and stumbling blocks which one may encounter in the process of translating from one´s mother tongue (Czech) into a foreign language (English). These systemic observations and theoretical recommendations are then practically utilized and demonstrated with reference to pre-selected samples of native Czech text, consisting predominantly of journalese.
Literature - Czech
Last update: JANCOVI/PEDF.CUNI.CZ (24.07.2008)

Doporučená literatura:

LEVÝ, J. (1983): Umění překladu. Praha, Panorama.

LEVÝ, J. (1958): Úvod do teorie překladu, Praha, Panorama.

TOURY, G., (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond, Tel Aviv

KRIJTOVÁ, O., (1996) Pozvání k překladatelské praxi (Kapitoly o překládání beletrie), Praha, FF-UK

MOUNIN, G., (1992) Teoretické problémy překladu, Praha, Karolinum - nakladatelství UK

Syllabus - Czech
Last update: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. (03.02.2017)

Sylabus

 

1. týden

Intro

 

2. - 3. týden

Adverbia, adjektiva and adverbiální fráze

Text: Michal Komárek: Štastná paní Kateřina

 

4. - 5. týden

Funkční ekvivalence, hyperonymie, souslednost

Text: Kateřina Čopjaková: Erasmus živější

 

6. - 7. týden

Kolokace a idiomatika, aktuální větné členění

Text: Marek Švehla: Závazek dát třetinu dětí do jeslí?

 

8 - 9. týden

Aproximace anglických slovesných frází, koheze

Text: Tomáš Lindner: Buďme línější

 

10. – 11. týden

Kolokace a idiomatika II, vyjadřování kauzality

Text: Margit Slimáková: Ve výživě je skoro všechno naopak

 

11. -12. týden

Syntaktická segmentace

Text: Václav Cílek: Krize z přepychu

 

13. týden

Zápočtový test

Course completion requirements - Czech
Last update: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. (03.02.2017)

Požadavky k zápočtu: Docházka (max. 3 absence), úspěšné absolvování závěrečného testu. Student, který neuspěje v závěrečném testu, musí odevzdat ke kontrole digitální portfolio všech překladů vyhotovených během semestru (viz níže).

Learning resources
Last update: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. (03.02.2017)

To access the assignments for seminars and other course materials, pls. do the following:

 

1) If you have not used Moodle before, go to https://dl1.cuni.cz/? for registration.

If you already have Moodle account, go to.

https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=2336

 

2) Click on “Přihlásit se” (sign me in) in the top right-hand corner

When asked to sign in with your login and password, use the same login and password you use to enroll in SIS.

 

3) Either scroll down and click on “Překlad I” or click on this address:

https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=2336

 

Type in the following enrolment key (klíč k přístupu): transl

 

4) It is advisable to save the address in your favorites toolbar (lišta s oblíbenými položkami) so that you can access Moodle in a matter of seconds next time you need it.

 

There is no translation assignment preceding the first class.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html