SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Introductory Course in Written Translation - ATJ100237
Title: Překladatelská propedeutika (čínština)
Guaranteed by: Department of Sinology (21-KSI)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2023
Semester: winter
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: winter s.:
Hours per week, examination: winter s.:1/1, C [HT]
Capacity: unlimited / unlimited (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: Mgr. Dušan Andrš, Ph.D.
Teacher(s): Mgr. Dušan Andrš, Ph.D.
Annotation -
Last update: Mgr. Dušan Andrš, Ph.D. (18.09.2023)
The seminar provides basic methodological guidance and practical experience in translating literary and literary texts. During the course students hand-in annotated translations of shorter texts of different types. Emphasis is placed on self-preparation and active work in class.
Course completion requirements - Czech
Last update: Mgr. Dušan Andrš, Ph.D. (18.09.2023)
Podmínky atestace:

minimálně 80% docházka
pravidelná příprava a aktivní práce v semináři
vypracování zadaných překladů, revizí a korektur
Literature - Czech
Last update: Mgr. Dušan Andrš, Ph.D. (16.09.2022)

Chan Sin-wai a David Pollard. An Encyclopaedia of Translation, Chinese - English, English - Chinese. Hong Kong: The Chinese University Press, 2001.

Knittlová, Dagmar. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2003.

Krijtová, Olga. Pozvání k překladatelské praxi: kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 1996.

Kufnerová, Zdena a kol. Překládání a čeština. Praha: H+H, 2003. (1. vyd. 1994)

Pellatt, Valerie and Eric T. Liu. Thinking Chinese Translation. London and New York: Routledge, 2010.

Vilikovský, Ján. Překlad jako tvorba. Praha: Ivo Železný, 2002.

Syllabus - Czech
Last update: Mgr. Dušan Andrš, Ph.D. (28.09.2021)

1. Překlad neliterárního textu: publicistický text

2. Překlad neliterárního textu: populárně-naučný text

3. Překlad literárního textu: esejistická próza

4. Překlad literárního textu: narativní próza

5. Překlad literárního textu: poezie


Texty a materiály: http://dl1.cuni.cz/

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html