SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Interpreting I - ATF210012
Title: Tlumočení I (FR-CS)
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2023
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/2, C [HT]
Capacity: unknown / unlimited (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: PhDr. Alžběta Malkovská
Teacher(s): PhDr. Alžběta Malkovská
Interchangeability : ATF30013
Is pre-requisite for: ATF30015
Annotation - Czech
Last update: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)
Jednosemestrální semináĜ učí základním tlumočnickým dovednostem a technikám, znalostem a návykĤm pro konsekutivní
tlumočení, zároveĖ i komunikačním kompetencím v mluveném projevu v obou jazycích. PĜedmČt se zamČĜuje na rozvoj
pamČti, kognitivní analýzu, aktivaci presupozic, na percepci, pĜevod a produkci mluveného sdČlení s reprodukcí
významu/smyslu v cílovém kontextu, v druhé polovinČ na nácvik tlumočení s notací v úsecích do 4 minut. Texty mají
zvyšující se náročnost z hlediska struktury tlumočeného textu i jeho funkce. Jejich zamČĜení je v této fázi pĜípravy obecné
a společenskovČdní. Používané texty jsou autentické a aktuální. Jednou z povinností studentĤ je pĜipravovat vlastní
pĜíspČvky, které jsou na semináĜích tlumočeny.
Course completion requirements - Czech
Last update: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)

Aktivní účast na seminářích, příprava referátu, příprava nahrávky pro ostatní studenty, zdárné složení zápočtu - tlumočení oběma směry

Literature - Czech
Last update: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)

GILE, D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. 2009. GILE, D. Regards sur la recherche en interprétation de conférence. Lille: 1995. GILLIES, A. Note-taking for consecutive interpreting. Manchester: 2005. JONES, R. Conference Interpreting Explained. 2007. MARSHALL MC LUHAN. Jak rozumČt médiím. Extenze človČka. Praha: Mladá fronta, 2011. MASON, I. (ed.). Dialogue interpreting. The Translator, vol. 5/2, Special issue, 1999. MATYSSEK, H. Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notazion. 2006. NOLAN, J. Interpretation: techniques and exercises. 2006. ROZAN, J.-F. Prise de notes en interprétation consécutive. Georg, 2003. SAWYER, D. B. Fundamental aspects of interpreter education. Amsterdam: 2004. SELESKOVITCH, D. - LEDERER, M. Pédagogie raisonnée de l´interprétation. Luxembourg: OPOCE. 2002.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html