SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Contrastive Grammar I - ATF210002
Title: Kontrastivní gramatika I (FR)
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2021
Semester: winter
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: winter s.:
Hours per week, examination: winter s.:1/1, C [HT]
Capacity: unlimited / unlimited (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: doc. PhDr. Miroslava Sládková, CSc.
Teacher(s): doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D.
Annotation - Czech
Last update: doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D. (30.08.2021)
Kurz zprostředkovává teoretické poznatky o francouzské morfologii na pozadí češtiny a upevňuje odpovídající praktické dovednosti s ohledem na jejich využití v překladu.

1. Structure du langage, analyse morphologique, grammaticalité, grammaire.
2. Parties du discours : définitions formelle, syntaxique et sémantique, conversion.
3. Substantif : définition, typologie, catégories grammaticales.
4. Adjectif : définition, typologie, catégories grammaticales.
5. Déterminant : définition, typologie, catégories grammaticales.
6. Pronom : définition, typologie, catégories grammaticales.
7. Verbe : définition, typologie, catégories grammaticales.
8. Verbe : mode et modalité, modes impersonnels.
9. Verbe : temps, voix, aspect.
10. Adverbe : définition, typologie.
11. Préposition : définition, typologie.
12. Conjonction : définition, typologie. Interjections, présentatifs.
Course completion requirements - Czech
Last update: doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D. (30.08.2021)

1. povinná účast na kurzu (min. 75 %)

2. zápočtový test (praktická znalost gramatiky, včetně překladu z češtiny)

Literature - Czech
Last update: doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D. (30.08.2021)

Základní tituly:

Hendrich, J. – Radina, O. – Tláskal, J. (2001): Francouzská mluvnice. Plzeň: Fraus (povinný studijní zdroj – část Tvarosloví; na některé hodiny bude zadávána četba)

Radina, O. (1977): Francouzština a čeština (systémové srovnání dvou jazyků). Praha: SPN. (povinný studijní zdroj – vybrané pasáže; samostatná četba)

Riegel, M. – Pellat, J.-Ch. – Rioul, R. (2009): Grammaire méthodique du français. Paris : PUF (4. nebo novější vydání ; referenční zdroj pro francouzskou gramatickou terminologii a systémovou klasifikaci gramatických jevů)

 

Další tituly:

 

Boularès, M. – Frérot, J.-L. (2012): Grammaire Progressive Du Francais: Avancé, Clé International.

Grevisse, M. (2016):Le bon usage, Duculot

Zettlová, M. – Baudinet, M. (2013): Cvičebnice francouzské gramatiky, Polyglot

Houžvičková, M. – Hoffmannová, J. (2012): Čeština pro překladatele, FF UK.

Nový encyklopedický slovník češtiny [online]. https://www.czechency.org/slovnik/

 

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html