SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Foreign Language - French for FA Programmes - Exam B2 - ASZFJ1000
Title: Cizí jazyk - Francouzština pro obory FF - zkouška B2
Guaranteed by: Language Centre - French (21-JCF)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2021
Semester: both
Points: 0
E-Credits: 5
Examination process: combined
Hours per week, examination: 0/0, Ex [HT]
Capacity: winter:unknown / unknown (unknown)
summer:unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
can be fulfilled in the future
you can enroll for the course in winter and in summer semester
Guarantor: Mgr. Kristýna Švorcová
Interchangeability : ASZFJ0001, ASZFJ0002
Is incompatible with: ASZFJ2000
Is interchangeable with: ASZFJ2000, ASZFJ0002, ASZRS0012
Annotation -
Last update: Mgr. Kristýna Švorcová (21.09.2022)
The exam examines productive and receptive skills in the particular language at the level B2.
There are two parts – written and oral.

The written part
- Listening comprehension
- Reading comprehension
- Use of Language
- Writing

The oral part
- Evaluation of the written part
- Discussion in the particular foreign language over the topic close to the academic environment
- Structured presentation of chosen specialized text and discussion
- Translation (in case of non-native Czech speakers paraphrasing/summarizing) of chosen extracts)

The length of the specialized text is 20 standard pages.
Text must be related to the student’s studies. If the text is appropriate can be discussed with the teachers of the particular language (highly advisable if students have doubts). The author of the text must be a native speaker of the particular language, the source of the text cannot be e.g. an anonymous website, Wikipedia etc., and the text must not be a translation from a different language. Text can be taken from e.g. two different sources, if photocopied the pages with the title, information on the author(s) and bibliography (editor, publisher, year of the edition).

The oral part takes part on either the same day as the written part or in the following days (within one week after the written part).
Literature - Czech
Last update: Mgr. Kristýna Švorcová (22.09.2022)

Literatura:

BAPTISTE, A., MARTY, R.: Réussir le DELF B2. Didier, 2010.
BOULARES, M., FREROT, J.-L.: Grammaire progressive du français. Avancé. CLE International.
BRETON, G., LEPAGE, S., ROUSSE, M.: Réussir le DELF B1. Didier, 2010.
CHARLES, R., WILLIAME, Ch., GROSSEMY, A.-S.: La communication orale. Nathan, 2015.
GOLIOT-LÉTÉ, A., MIQUEL, C.: Vocabulaire progressif du français. Intermédiaire. CLE International.
GRÉGOIRE, M.: Grammaire progressive du français. Intermédiaire. CLE International.
HENDRICH, J. a kol.: Francouzská mluvnice. Fraus, 2004.
MÈGRE, B., PORTELLI, S.: ABC TCF. CLE International, 2014.
MIMRAN, R., POISSON-QUINTON, S.: La compréhension écrite. CLE International.
MIQUEL, C.. Vite et bien 2. CLE International, 2018.
MIQUEL, C.: Vite et bien 1. CLE International, 2018.
MIQUEL, C.: Vocabulaire progressif du français. Avancé. CLE International.
PARIZET, M.-L.: ABC DELF B2. CLE International.

Online zdroje:

https://savoirs.rfi.fr/
https://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-fran%C3%A7aise/journal-en-francais-facile
https://savoirs.rfi.fr/fr/recherche/rubrique/apprendre/objectif/apprendre-et-perfectionner-le-francais-2707/objectif-niveau-francais/intermediaire-2-b2-2753
http://apprendre.tv5monde.com/ 

https://apprendre.tv5monde.com/fr/tcf
https://www.france-education-international.fr/hub/diplomes-tests
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
https://slovniky.lingea.cz/francouzsko-cesky
http://www.persee.fr/
https://www.cairn.info/ 


Requirements to the exam - Czech
Last update: Mgr. Kristýna Švorcová (21.06.2023)

Zkouška se skládá se z písemné a ústní části.

Na celkovém hodnocení má písemná část podíl 60 % z celé zkoušky, ústní část 40 %.

 

Písemná část - probíhá prezenčně

  • poslech s porozuměním
  • čtení s porozuměním
  • gramaticko-lexikální test
  • vlastní písemný projev (dopis nebo esej)

Pro splnění písemné části zkoušky je nutné získat min. 60 %. Z každé části testu je stanoveno min. 50 %.

Při neúspěšném splnění jedné části testu je sice student klasifikován „neprospěl“ (známka 4), ale v opravném termínu může skládat pouze tu část, kterou v předchozím testu nesplnil. Dílčí oprava je možná pouze v rámci daného zkouškového období.

 

Nově k ústní části zkoušky studenti ze zvoleného odborného textu zpracují:

  • písemně: shrnutí + seznam 3-5 klíčových slov s jejich vysvětlením v kontextu daného textu
  • ústně: strukturovanou prezentaci (cca 5 min.)

Odborný text, shrnutí a klíčová slova odevzdávají studenti e-mailem na: kristyna.svorcova@ff.cuni.cz nejpozději 3 dny před konáním zkoušky.


Ústní část - probíhá prezenčně či po domluvě online (ve stejný den nebo po dohodě s vyučujícím v následujících dnech, nejpozději do týdne)

  • rozbor výsledku písemného testu
  • krátké představení studenta v cizím jazyce a rozhovor ve francouzském jazyce na téma blízké akademickému prostředí
  • strukturovaná prezentace zvoleného odborného textu ve francouzském jazyce a diskuse nad ním
  • intepretace úryvků vybraných z tohoto odborného textu vyučujícím (s důrazem na porozumění užitého jazyka – shrnutí, parafráze, překlad, výčet argumentů atd.)


Pro splnění ústní části zkoušky je nutné získat min. 50 %.

Kritéria hodnocení ústní části

  • struktura a obsah prezentace
  • plynulost projevu včetně správné/srozumitelné výslovnosti
  • přesnost vyjadřování (výběr a použití gramatických a lexikálních struktur)
  • interakce
  • interpretace úryvků


Odborný text (nově rozsah cca 20 NS)

Text se musí vztahovat ke studovanému oboru a obsahovat všechny náležitosti odborné práce (citační a poznámkový aparát atd.). U všech typů zkoušky doporučujeme vhodnost textu předem zkonzultovat s vyučujícím příslušného jazyka. Text musí pocházet od rodilého mluvčího, příp. být vydán v renomovaném zahraničním nakladatelství (nikoli např. anonymní internetové stránky, wikipedie apod.), nesmí být překladem z jiného jazyka. Text může být složen i ze dvou zdrojů, u fotokopií je třeba přiložit i titulní list se jmény autorů a bibliografickými údaji (editor, nakladatel, rok vydání). Nesmí obsahovat žádné vlastní poznámky či vpisky.
Studenti jiných fakult si zvolí odborný text vztahující se k některému z oborů studovaných na FF.

 

Pro splnění celé zkoušky je nutné získat min. 60 %.

Vzorové testy viz https://dl1.cuni.cz/course/index.php?categoryid=411 

V případě nejasností doporučujeme vše konzultovat s odpovědným vyučujícím: https://jc.ff.cuni.cz/jazykove-centrum/vyucujici/svorcova-kristyna/

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html