SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
English for Interpreters - ANMPAPV40
Title: Angličtina pro tlumočníky
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2022
Semester: winter
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: winter s.:
Hours per week, examination: winter s.:0/2, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: not taught
Language: English, Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: Mgr. Kateřina Ešnerová
Schedule   Noticeboard   
Annotation - Czech
Last update: Mgr. Kateřina Ešnerová (27.09.2021)
Angličtina pro tlumočníky aneb co se do hodin tlumočení nevejde.

Cílem předmětu je dát studentům tlumočení prostor rozvíjet komunikační a tlumočnické dovednosti v angličtině i mimo hodiny tlumočení.

Předmět se zaměří na:

- rozvíjení komunikačních dovedností studentů v angličtině prostřednictvím tvorby vlastních projevů a strukturovaných i nestrukturovaných debat v angličtině,
- rozvíjení dílčích tlumočnických dovedností studentů v angličtině (sumarizace, reformulace, kondenzace, převod problematických syntaktických jevů z češtiny, atd.) prostřednictvím práce s psanými i mluvenými texty a nahrávkami vlastního tlumočení do angličtiny,
- nácvik tlumočení do angličtiny (KT, ST, list),
- cílený rozvoj slovní zásoby prostřednictvím analýzy projevů rodilých mluvčích, lexikálních cvičení a terminologické přípravy na nejrůznější (hlavně v hodinách tlumočení opomíjená) témata.

Konkrétní náplň a témata jednotlivých hodin budou maximálně vycházet z reálných potřeb zúčastněných studentů.

Požadavky pro udělení zápočtu
Předmět je primárně koncipován pro prezenční výuku, v případě nutnosti ho lze ale realizovat i distančně.

V případě kompletně prezenční výuky jsou požadavky pro udělení zápočtu následující:
- 75% docházka do hodin
- splnění 75 % domácích úkolů

V případě zcela či částečně distanční výuky jsou požadavky pro udělení zápočtu následující:
- 75 % z celkového počtu prezenčních hodin + online hodin + samostatné domácí práce
Literature - Czech
Last update: Mgr. Kateřina Ešnerová (10.09.2018)

Literatura:

DUŠKOVÁ, L. a kol. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny, Praha: 2009.

GILLIES, A. Conference Interpreting - a student´s practice book, 2013.

JONES, R. Conference Interpreting explained. Manchester: 1998, rev. 2007.

LEECH, G., SVARTVIK, J. A Communicative Grammar of English, London: 2000.

NOLAN, J. Interpretation techniques and exercices. Cambridge/New York: 2006.

PÖCHHACKER, F. Introducing Interpreting Studies. London and New York: 2004 (vybrané kapitoly).

PÖCHHACKER, F. - SHLESINGER, M. (eds.). The Interpreting Studies Reader. London and New York: 2002 (vybrané statě).

WADENSJO, C. Interpreting as Interaction. London: 1998.

Registration requirements - Czech
Last update: Mgr. Kateřina Ešnerová (30.10.2019)

Kapacita předmětu je omezena na 12 uchazečů.

Předmět je primárně určen pro studenty navazujícího magisterského oboru Tlumočení: čeština-angličtina. V případě, že se kapacita nenaplní, mohou se přihlásit i studenti ostatních navazujících magisterských oborů na ÚTRL a studenti bakalářského oboru Mezikulturní komunikace: angličtina, zápis pak probíhá na principu "kdo dřív přijde, ten dřív mele".

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html