SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Research Methods in Translation Studies - AMP000001
Title: Metody výzkumné práce v překladu
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2021
Semester: winter
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: winter s.:
Hours per week, examination: winter s.:2/0, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: not taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D.
Schedule   Noticeboard   
Annotation - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)
Student se seznámí s metodologickými zásadami disciplinárního a interdisciplinárního výzkumu (metody, techniky, postupy, materiál) se zaměřením na typy výzkumných prací v translatologii. Získá tak metodologický základ pro vědeckou práci v oboru (zvl. pro řešení diplomového úkolu v jeho jednotlivých fázích) a bude znát i techniku psaní diplomové práce včetně vyhovění předpisům a normám. Důraz je kladen na empirickou práci a volbu aktuálních témat, často kombinující metody kvalitativního i kvantitativního výzkumu společenských a humanitních věd, jakož i na interdisciplinární hledisko. Vedle obecných výkladů jsou konkrétním vodítkem autentické prezentace řešení prací z hlediska zaměření nebo metody. Zahrnuta je i práce s korpusy. Kurz je provázaný s kurzem TPI.

Podrobnosti viz aktualizovaný sylabus na mém intranetu.
This course is taught in Czech only.
Aim of the course - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

viz anotace a sylabus na mém intranetu

Course completion requirements - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

zkouška, viz sylabus na mém intranetu

Literature - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

Aktualizovaná literatura: viz sylabus na mém ntranetu

 Základ

 Saldanha, G. & O'Brien, S. Research Methodologies in Translation Studies. Manchester 2013.

 Hale, S. &  Napier, J. Research Methods in interpreting, Bloomsbury 2013.

 Williams, J. & Chesterman, A. The map. A beginner´s guide to doing research in translation studies. Manchester 2002

 Filka, J. Metodika tvorby diplomové práce. Brno 2002.

 Hendl, J. Úvod do kvalitativního výzkumu. Praha 1999.

 Hendl, J. Přehled statistických metod zpracování dat. Praha 2004. (úvodní kapitola k výzkumu obecně)

 Pelikán, J. Základy empirického výzkumu pedagogických jevů. Karolinum 1998. (obecný úvod)

 Surynek, A. et.al. Základy sociologického výzkumu. Praha 2001.

  

Platné předpisy k zadávání a vypracování diplomových prací na FF UK (www FFUK, www UTRL)

 Platné normy k bibliografickým citacím a úpravě rukopisů na počítači (CSN ISO690 a690-2; ČSN 016910)

 

 

Teaching methods - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

přednáška

Requirements to the exam - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

Aktulální informace na mém intranetu.

75% účast na výuce a  písemná práce. (a) Práce s koncepcí projektu zadané DP (struktura: /0 Obsah a Úvod, 1/ Zadání dipl. úkolu ze sis, 2/zaměření a cíle, 3/ přehled stavu zkoumané problematiky včetně kvalifikačních prací , 4/ podrobně - typ výzkumu, metody, materiál, postupy, 5/ předběžná osnova, 6/bibliogafie); (b) u DP na jiném oboru – přijďte zkonzultovat téma studie (může být obecně metodologická nebo empirická); při DP na jiném oboru se osvědčila interdisciplinarita, tj. že do DP integrujete translatologický aspekt (např. jednou kapitolou).  Práce se odevzdává v tištěné podobě do přihrádky doc. Jettmarové ve vrátnici. Práci (a) odevzdávejte až po konzultaci koncepce s vedoucím DP.

Syllabus - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

Student se seznámí s metodologickými zásadami disciplinárního a interdisciplinárního výzkumu (metody, techniky, postupy, materiál) se zaměřením na typy výzkumných prací v translatologii. Získá tak metodologický základ pro vědeckou práci v oboru (zvl. pro řešení diplomového úkolu v jeho jednotlivých fázích) a bude znát i techniku psaní diplomové práce včetně vyhovění předpisům a normám. Důraz je kladen na empirickou práci a volbu aktuálních témat, často kombinující metody kvalitativního i kvantitativního výzkumu společenských a humanitních věd, jakož i na interdisciplinární hledisko. Vedle obecných výkladů jsou konkrétním vodítkem autentické prezentace řešení prací z hlediska zaměření nebo metody. Zahrnuta je i práce s korpusy. Kurz je provázaný s kurzem TPI. Okruhy:

 

1) Metodologie a její účel

 2) Translatologie a spol. vědy; typy výzkumu; objektivita, poznatelnost, axiologie

 3) Empirie: cyklus, hypotézy, operacionalizace, explorace, triangulace, reprezentativnost a validita

 4) Typy diplomových prací; metody, techniky, postupy; aktuálnost témat a realizovatelnost výzkumu, interdisciplinarita

 5) Empirický popis/deskripce, synchronní/diachronní; srovnávací analýza retrospektivní a prospektivní

 6) Korpusová lingvistika v translatologii 

 7) Sociologický výzkum v AV překladu 

 8) Audiovizuální překlad 

 9) Profesionální a amatérský překlad  

 10) Postup řešení diplomové práce

 11) Technika psaní diplomové práce

12) Rekapitulace a Poradna

 

 

 

Learning resources - Czech
Last update: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

viz seznam literatury

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html