Last update: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (20.09.2023)
!!! Prosím, věnujte pozornost této důležité informaci, abyste nechodili zbytečně: ( s ohledem na různá setkání na FF a na základních součástech k začátku akademického roku v pondělí 2.října vlastní výuka ZTT začíná v pondělí 9. října 2023: prezenčně - v učebně 206, 2: patro, Hybernská 3. Na všechny studenty se velmi těším:-) !!! Děkuji, prof. Ivana Čeňková
Cílem předmětu je poskytnout teoretický pohled na tlumočení, seznámit studenta s dosavadními koncepcemi a modely tak, aby získal vhled do současného poznání translatologie o tlumočení jako jevu a procesu mezijazykového a mezikulturního převodu sdělení podmíněného řadou kontexových faktorů. Přednáška podává i historiografický přehled vývoje disciplíny. Vedle uvedených hledisek se přehledově zabývá i kategoriemi typů a forem tlumočení, koncepcemi notace, psycho-fyziologickými faktory a mechanismy souběžnosti řečových činností při simultánním tlumočení.
Aim of the course - Czech
Last update: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (20.09.2023)
Cílem předmětu je poskytnout teoretický pohled na tlumočení, seznámit studenta s dosavadními koncepcemi a modely tak, aby získal vhled do současného poznání translatologie o tlumočení jako jevu a procesu mezijazykového a mezikulturního převodu sdělení podmíněného řadou kontexových faktorů.
Requirements to the exam - Czech
Last update: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (20.09.2023)
Zkouška - podmínkou k připuštění ke zkoušce je předložení (zaslání) písemné seminární práce (podrobné a konkrétní pokyny k vypracování na Moodle) - minimálně 5 pracovních dní před termínem zkoušky, prostudování minimálně 5 publikací ze základní doporučené literatury a zvládnutí odpřednášené látky.
Zkouška bude probíhat prezenčně, v případě zhoršené epidemiologické situace lze i distančně (přes ZOOM či Microsoft Team platformu).
Entry requirements - Czech
Last update: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (20.09.2023)
Kurz je určen studentům bakalářského studijního programu Jazyky a komunikace neslyšících, kteří jej nenavštěvují povinně v rámci specializačního Modulu 6: Tlumočení a překlad: čeština - český znakový jazyk. Tito studenti mohou kurz navštěvovat pouze v případě volné kapacity a po konzultaci s vyučující.