|
|
|
||
|
The course concerns the history and current trends in automated translation. It introduces individual methods,
namely rule-based methods, knowledge-based methods and example-based mathods, in their historical context.
It will also introduce in detail some interesting translation systems (TAUM-METEO, Systran, Eurotra, ETAP),
with a special attention devoted to the systems involving Czech (Ruslan, Česílko). The students will also
learn about methods and systems used in the field of machine aided translation.
Last update: T_UFAL (10.05.2013)
|
|
||
Last update: T_UFAL (10.05.2010)
|
|
||
|
1. Introduction: definition of MT wrt. other linguistic fileds and applications, basic typology of MT systems, brief history of MT since 1945.
2. Linguistic probléms of MT and their solution: ambiguity, false friends, anaphora, quantifier scope etc.
3. Pre- and post-editing, controlled languiage and their influence on the translation quality.
4. Various concepts of MT and their comparison: symbolic, EBMT, knowledge-based MT; transfer, interlingua, pivot langauge, translation memory.
5. Practical exploitation and evaluation criteria for MT systems evaluation: search for an efficient cooperation between a human and a system, evaluation of quality and economical profit.
6. Introduction of experimental and available commercial systems. Last update: T_UFAL (10.05.2010)
|