|
|
|
||
Studijní předmět Kurzorická četba hebrejštiny je zaměřen v zimním semestru na opakování gramatiky z předmětu
Biblická hebrejština a následně na probírání látky nepravidelných hebrejských sloves spolu s procvičováním
analýzy nepravidelného slovesa. V letním semestru uvedení do práce s kritickým aparátem a marginální masorou,
uvedení do zásad strukturální analýzy, interpretace kolometrického přepisu a strukturální analýzy a komparace
paralelních hebrejských textů. Souběžně s tím probíhá četba různých hebrejských textů z Tanachu. Student
získává komplexní znalosti z hebrejské gramatiky. Student je na jejich základě schopen analyzovat jakýkoli
hebrejský text. To je základ pro to, aby student byl kompetentní ve znalosti metodologie práce s hebrejským
textem za účelem výkladu jeho formálního uspořádání i obsahu.
V případě přechodu na distanční výuku bude předmět Kurzorická četba hebrejštiny II. vyučován formou přímé online výuky pomocí nástroje MS Teams v čase určeném rozvrhem fakulty. Předmět bude zakončen tímto způsobem: ústní zkouškou buď na fakultě, nebo formou videokonference v předem ohlášeném termínu.
Last update: Beneš Jiří, doc., Th.D. (08.09.2020)
|
|
||
Aktivní účast ve výuce. Znalost základní studijní literatury a odpřednášené látky. Pro úspěšně splnění kurzu v letním semestru je vyžadována docházka 80 %, samostatná četba a překlad hebrejského textu a domácí písemná příprava analýzy a překladu pěti kapitol hebrejského textu (min. 100 veršů) spolu s demonstrací metodologie výkladu přeložené látky. Ústní zápočet je založen na prezentaci domácí přípravy překladu hebrejského textu. Ústní zápočet předpokládá, že student je schopen samostatně s hebrejským textem pracovat a má přehled o celé gramatice biblické hebrejštiny. Last update: Patová Kateřina, ThDr. (08.01.2018)
|
|
||
Povinná:
Biblia Hebraica Stuttgartensia. Quae antea cooperantibus A. Alt, O. Eißfeldt, P. Kahle ediderat R. Kittel. Editio funditus renovata adjuvantibus H. Bardtke, W. Baumgartner, P. A. H. de Boer, O. Eißfeldt, J. Fichtner, G. Gerleman, J. Hempel, F. Horst, A. Jepsen, F. Maass, R. Meyer, G. Quell, Th. H. Robinson, D. W. Thomas cooperantibus H. P. Rüger et J. Ziegler ediderunt K. Elliger et W. Rudolph. Textum Masoreticum curavit H. P. Rüger. Masoram elaboravit G. E. Weil. Editio quinta emendata opera A. Schenker. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997. LXXI, 1574 s. ISBN 3-438-05219-9. Doporučená: Praha: Karolinum, 2003. 358 s. Orig.: Practical Grammar for Classical Hebrew. ISBN 80-246-0623-2. GESENIUS, Wilhelm. Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. 17. vydání. Berlin: Springer, 1962. XIX, 1014 s. KLÍMA, Otakar - SEGERT, Stanislav. Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny. 1. vydání. Praha: Československá akademie věd, 1956. 306 s. PÍPAL, Blahoslav. Hebrejsko - český slovník ke Starému zákonu. 4. vydání. Praha: Kalich, 2006. 192 s. ISBN 80-7017-029-8. PRUDKÝ, Martin. Cvičebnice biblické hebrejštiny. 1. vydání. Praha: Scriptum, 1992. 334 s. ISBN 80-85528-17-7 WEINGREEN, Jacob. Učebnice biblické hebrejštiny. 2. vydání. Praha: Karolinum, 2003. 358 s. ISBN 80-246-0623-2. Last update: Patová Kateřina, ThDr. (08.01.2018)
|
|
||
Opakování gramatiky nepravidelných sloves. Ústní procvičování veškeré hebrejské gramatiky. Četba a překlad narativních látek. Uvedení do práce s kritickým aparátem a marginální masorou. Četba a překlad prorockých látek. Uvedení do zásad analýzy a interpretace hebrejského textu. Četba a překlad poetické látky. Kolometrický přepis a interpretace poetických textů. Četba a překlad mudroslovné látky. Četba a překlad textů zákona. Četba, analýza, překlad a interpretace Žalmů I. Četba, analýza, překlad a interpretace Žalmů II. Četba, analýza a překlad svátečních svitků. Závěrečné opakování zásad překladu, analýzy a interpretace textů.
Last update: Patová Kateřina, ThDr. (08.01.2018)
|