|
|
|
||
Reading and philological interpretation of selected texts from the New Testament.
Comparison of various Czech translations of the New Testament. Inputs from the theory of translation. Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (15.01.2020)
|
|
||
Cílem je získání zběhlosti v práci s originálními řeckými texty, seznámení s různorodostí jazyka a stylu
jednotlivých novozákonních spisů, nastínění některých problémů teorie překladu v rámci práce s těmito texty.
Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (13.08.2008)
|
|
||
Zápočet bude udělován za (průběžně kontrolovanou) aktivní účast v seminářích. Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (03.11.2022)
|
|
||
Bartoň J., Uvedení do novozákonní řečtiny, Praha 2001 Niederle J. - Niederle V. - Varcl L., Mluvnice řeckého jazyka, Praha 1974 (nebo novější vyd.) Souček J. B., Řecko-český slovník k Novému zákonu, Praha 1973 Tichý L., Slovník novozákonní řečtiny, Olomouc 2001 Prach V., Řecko-český slovník, Scriptum Praha 1993 (nebo novější vyd.) Last update: Mikeš Petr, Mgr. Ing. (11.07.2007)
|
|
||
Překladový seminář s odbočkami do teorie překladu a s diskusí. Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (13.08.2008)
|
|
||
Continuously controlled active participation in the course. Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (05.12.2019)
|
|
||
Četba ukázek z řeckého Nového zákona. Úvahy o možných překladových řešeních. Vstupy z teorie překladu, diskuse.
Seznam perikop bude k dispozici na prvním setkání.
Přibližný celkový rozsah textů: 15s řeckého textu standardní edice Nestle-Aland. Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (13.08.2008)
|
|
||
Předpokládá se znalost řečtiny na úrovni absolutoria kursu novozákonní řečtina 1, 2, 3 nebo úvod do nz. řečtiny 1, 2. Last update: Bartoň Josef, doc. PhDr., Th.D. (13.08.2008)
|