SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Interpreting I (ES-CS) - ATS210012
Title: Tlumočení I (ES-CS)
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2018
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/2, C [HT]
Capacity: unknown / unlimited (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D.
Teacher(s): PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D.
Is pre-requisite for: ATS30015
Annotation - Czech
Last update: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. (08.02.2022)
Jednosemestrální povinný seminář Tlumočení I navazuje na povinný předmět Tlumočnická propedeutika. Student si osvojuje základní tlumočnické dovednosti a techniky, znalosti a návyky pro konsekutivní tlumočení, jakož i komunikační kompetence v mluveném projevu v obou jazycích (ES i CS). Předmět je zaměřen na rozvoj paměti, kognitivní analýzu, aktivaci presupozic, na percepci, převod a produkci mluveného sdělení s reprodukcí významu/smyslu v cílovém kontextu. V rámci kurzu je rovněž kladen důraz na bilaterální (dialogické) tlumočení a nácvik tlumočnické notace. Budou tlumočeny autentické a aktuální projevy v rozsahu 3-4 minut (převážně obecná témata, základní odborné termíny dané problematiky).
Literature - Czech
Last update: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. (08.02.2022)

Canfield, A. Body, Identity and Interaction: Interpreting Nonverbal Communication. Etextnet 2002.

Feldweg, E. Der Konferenzdolmetscher im internationalen Kommunikationsprozeß. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1996.

Herbert, J. The Interpreter’s Handbook. Genève : Librairie de l’Université, 1957.

Müllerová, O. Mluvený text a jeho syntaktická výstavba. Praha, 1994.

Jednota tlumočníků a překladatelů, Tlumočení a jak na to. 2006.

Měchýřová, A. Jak dobře mluvit a úspěšně jednat. Univerzita J.A. Komenského, Praha 2008.

http://www.historyplace.com/speeches/previous.htm

Requirements to the exam - Czech
Last update: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. (08.02.2022)

Pravidelná a aktivní účast na seminářích (min. 75 %), odevzdávání úkolů, domácí příprava.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html