|
|
|
||
Last update: Mgr. et Mgr. Markéta Mlezivová (12.09.2023)
The aim of the course is to deepen students grasp regarding receptive skills of reading comprehension and to introduce various reading techniques. The course is designed as a preparation for the Academic reading exam, but is at the same time open to other students whose aim is to improve their comprehension of academic texts. The course is taught in Czech. One-semester course, 1 session of 90 mins per week. |
|
||
Last update: Mgr. et Mgr. Markéta Mlezivová (12.09.2023)
|
|
||
Last update: Mgr. et Mgr. Markéta Mlezivová (12.09.2023)
Diccionario de Español para extranjeros, Ediciones SM, 2002. Diccionario Esencial Santillana de la lengua española, Santillana, 1999. DUBSKÝ, J., Rejzek, J.: Španělsko-český, česko-španělský slovník. Leda, 2008. FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, L.: Comprensión escrita. En Clave ELE, 2005. HAMPLOVÁ, S.: Stručná mluvnice španělštiny. Academia, 1994. MACÍNKOVÁ, O., MLÝNKOVÁ, L.: Učebnice současné španělštiny 1. díl. Computer Press, 2011. RODRÍGUEZ, M.: Leer en español. SGEL, 2004. SILES ARTÉS, J.: Curso de lectura conversación y redacción. SGEL, 2000. Zanotto Gonzáles María, Estrategias de lectura en lectores académicos expertos, Editorial académica española, 2012 Materiály z internetových zdrojů budou vybírány dle oborů a zájmů studentek a studentů v kurzu. https://www.ff.cuni.cz/knihovna/elektronicke-informacni-zdroje/ http://praga.cervantes.es/es/biblioteca_espanol/biblioteca_espanol.htm https://cvc.cervantes.es/ www.elmundo.es www.elpais.com https://hablacultura.com/cultura-textos-aprender-espanol/ http://bibliotecas.csic.es/ https://slovniky.lingea.cz/spanelsko-cesky |
|
||
Last update: Mgr. et Mgr. Markéta Mlezivová (12.09.2023)
Práce s texty z akademického prostředí a s odbornými texty: - pochopení smyslu textu jako celku - porozumění struktuře textu - seznámení studentů s technikami čtení (orientační, selektivní a detailní čtení) - gramatické struktury - psaní shrnutí obsahu textu - výběr klíčových slov - odborná slovní zásoba - práce se slovníky (překladovým i výkladovým) a podobnými nástroji |
|
||
Last update: Mgr. et Mgr. Markéta Mlezivová (12.09.2023)
Vstupním požadavkem pro zapsání do kurzu je znalost španělštiny na úrovni A2+/B1, například absolvovaný kurz Španělština I - od r. 2021/2022 označený jako B1.1 (případně vyšší - Šj II, Šj III). Požadanou úroveň lze doložit i jinak (maturita, certifikát, zkoušky ze zahraničních pobytů), případně napsáním vstupního testu na 1. hodině. Vstupní test je založen na porozumění cizojazyčného textu. Studenti s nižší úrovní se nemohou do kurzu zapsat. Pokud si nejste jisti svou úrovní, můžete si ji ověřit: http://pruebadenivel.cervantes.es/exam.php?id=17
|