SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Interpreting Field Trips - AMTNPV029
Title: Odborná tlumočnická exkurze
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2023 to 2023
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/0, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc.
Interchangeability : AMTAPV029, AMTFPV029, AMTRPV029, AMTSPV029
Is interchangeable with: AMTSPV029, AMTAPV029, AMTFPV029, AMTRPV029
Annotation - Czech
Last update: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (06.12.2023)
Rozsah: blokově (3 -5 dní): nejlépe počátkem LS (konec února - počátek dubna): maximální celkový počet účastníků: 12.


Exkurze probíhá prezenčně, tj. přímo v Bruselu (DG SCIC EK a DG LINC EP): příjezd do Bruselu o víkendu, odjezd možný poslední den exkurze večer). Studenti si hradí celý pobyt i cestu sami. Garant/ka žádá FF o finanční příspěvek na tuto PVP Odbornou tlumočnickou exkurzu pro všechny přihlášené studenty.

Cílem předmětu je seznámit studenty s realitou konferenčního tlumočení v kontextu mezinárodních, vládních i nevládních organizací, institucí EU či dalších mezinárodních fór a dát jim možnost vyzkoušet si osobně tlumočení v tzv. němé kabině na různých typech skutečných zasedání a získat také zpětnou vazbu od stálých tlumočníků pracujících v dané instituci (minimálně 2 celé dny tlumočení v kabině). V rámci exkurze se konají rovněž přednášky zaměřené na fungování dané organizace či instituce, na práci, úlohu a postavení tlumočníků uvnitř této instituce. Případně si studenti vyzkoušejí i simulované inter-institucionální akreditační tlumočnické testy před mezinárodní zkušební komisí včetně hodnocení jejich výkonů při konsekutivním a simultánním tlumočení.
Literature - Czech
Entry requirements - Czech
Last update: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (06.12.2023)

Prerekvizity: splněná atestace (zkouška a zápočet) z PP Simultánní tlumočení I. a II. a z PP Konsekutivní tlumočení I. a II. na výborně či velmi dobře - z jazyků nabízených v rámci exkurze, a případně absolvování PVP Konferenční teorie a praxe.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html