SubjectsSubjects(version: 978)
Course, academic year 2025/2026
   Login via CAS
Phonetics of the German Language II - ADE120012
Title: Phonetik des Deutschen II
Guaranteed by: Department of Germanic and Nordic Studies (21-UGS)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2024
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/2, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: German
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: doc. Martin Maurach, Dr. phil.
Zaker Soltani, M.A. et M.A.
Files Comments Added by
download Handout_Phonetik_II_020425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Handout_PhonetikII_090425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Handout_PhonetikII_230425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Handout_PhonetikII_260325.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Handout_PhonetikII_300425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Handout120325.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Handout160425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Präsentation_PhonetikII_190325.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Präs_Phonetik II_020425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Präs_Phonetik II_160425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Präs_Phonetik II_300424.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download PräsPhonetikII_090425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Präs_PhonetikII_230425.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
download Präs_Phonetik_II_260325.pdf doc. Martin Maurach, Dr. phil.
Annotation - Czech
„Ich begreife nicht warum die Leute nicht auf der Gasse stehen bleiben und einander in’s Gesicht lachen. Ich meine sie müßten zu den Fenstern und zu den Gräbern heraus lachen und der Himmel müsse bersten und die Erde müsse sich wälzen vor Lachen.“ (Georg Büchner: „Dantons Tod“. 1835).- Tragisch? Komisch? Aber wie spricht man so etwas?
„punkt: was ich denke, wenn ich etwas mit den sinnen wahrnehme, ist, was wahrnehmbar macht, was ich wahrnehme“ (Franz Josef Czernin, 1992)
Hirnverzwirner? Unverständlich? Aber wie spricht man so etwas?
Anders gesagt: Wie artikuliere ich in der Zielsprache nicht nur verständlich und normgerecht, sondern wie erreiche ich auch meine kommunikativen Absichten?
Genau hierin liegt das Ziel dieses Kurses: Den angemessenen Vortrag, aber auch das freie Sprechen in der deutschen Zielsprache unter intonatorisch-lautlich-pragmatischen Gesichtspunkten trainieren. Auch die Stimme trainieren, um in der Zielsprache immer flexibler, abwechslungsreicher und mit mehr Ausdauer sprechen zu können, kurz, immer ein bisschen mehr so, wie es in der Muttersprache selbstverständlich scheint.
Dazu sollen von Anfang an zwei Arten von Übungen nebeneinander ausprobiert werden:
1.) das sinngemäße Lesen oder auch freie Vortragen kürzerer Texte, die fertig vorliegen, z.B. neuerer Gedichte, kurzer Zeitungstexte, aber auch von pointierten Sentenzen, Epigrammen und Aphorismen
2.) das Improvisieren kurzer Redebeiträge zu bestimmten Themen und mit bestimmten Absichten im Rahmen kleiner Szenen (und nach Vorübungen zum Training der Stimme), d.h. das freie Sprechen in der Zielsprache mit Hilfe kurzer Impulstexte und Anleitungen
Dazu wird eine Auswahl von Texten auf SIS als Anthologie bereitgestellt. Eigene Vorschläge sind willkommen. Weitere Dateien werden Spielanleitungen und Impulse für die Sprech-Improvisationen enthalten. Auch diese können ergänzt und erweitert werden.

Last update: Maurach Martin, doc., Dr. phil. (20.01.2025)
Course completion requirements - Czech

Abschlussbedingungen sind eine Mindestteilnahme an 80% der Seminar-Sitzungszeit mit aktiver Mitarbeit an den einzelnen Übungen sowie das Vortragen / Vorlesen von schließlich insgesamt ca. einer Normseite (ca. 1500 Zeichen) Text mit einer zusätzlichen 1-2seitigen schriftlichen Dokumentation der eigenen Vorbereitung. Alternativ zum Vortragen / Vorlesen ist eine Improvisation in etwa gleichem Umfang, ebenfalls mit schriftlicher Dokumentation der Vorbereitung, möglich. Beides kann auch in Partnerarbeit – mit feststellbarem Einzelanteil – absolviert werden.

Last update: Maurach Martin, doc., Dr. phil. (20.01.2025)
Literature - Czech

Coblenzer, Horst: Erfolgreich sprechen. Fehler – und wie man sie vermeidet. Wien: Österreichischer Bundesverlag 21990

Hirschfeld, U. et al. (2017): Phonetik intensiv. Aussprachetraining. Stuttgart: Klett

Holl, Edda: Sprach-Fluss. Theaterübungen für Sprachunterricht und interkulturelles Lernen. Ismaning: Hueber 2011

Krech, E.-M. et al. (2009): Deutsches Aussprachewörterbuch. Berlin

Machač, P. (2008): Výslovnost němčiny. Poznámky z teorie a cvičení. 2. přepracované vydání, Praha: Nakladatelství Karolinum.

Mangold, M. (2000, 2005): Das Aussprachewörterbuch. Duden 6. Mannheim: Dudenverlag.

Meinhold, G. / Stock, E. (1982): Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.

Müller, Barbara/Schafhausen, Helmut: 99 Theater-Spiele. Übungen für die theaterpädagogische Praxis. Paderborn: Schöningh 2003

Spiel mit Körper Sprache, Medien. Eine Einführung in die Theaterarbeit. [Eckstein, Kerstin; Henrik Schmidt, Sarah Schmidt, Ingrid Streble.] Weinheim: Deutscher Theaterverlag 22005

Vlcek, Radim: Workshop Improvisationstheater. Übungs- und Spielesammlung für Theaterarbeit, Ausdrucksfindung und Gruppendynamik. Donauwörth: Auer 72006

Last update: Maurach Martin, doc., Dr. phil. (20.01.2025)
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html