Life-Long Education programsLife-Long Education programs(version: 160)
 
   Login via CAS
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - německý jazyk / Modul I – soukromé právo (9418)
Basic information
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - německý jazyk / Modul I – soukromé právo
Variant code (CID): 10755
admission procedure in progress
Orientation: Lifelong learning programme - Interest-oriented
Faculty: Faculty of Law
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM [22-J]
combined
Czech
Cílem kurzu je po stránce odborných právních znalostí a jazykových dovedností dostatečně připravit současné a budoucí překladatele právnických textů včetně těch, kteří již mají licenci soudního překladatele nebo soudního tlumočníka nebo o ni hodlají žádat, takovým způsobem, aby mohli své služby vykonávat kompetentně a na co nejvyšší odborné úrovni.

Kurz je koncipován jako interdisciplinární dvousemestrální studium se zaměřením na to, aby překladatelé právních textů získali základní znalosti českého práva včetně orientace v základních českých právních předpisech a praktické překladatelské dovednosti specifické pro právní překlad. Obsahová náplň vychází z jednotlivých právních odvětví nebo s nimi souvisí. Překladatelský seminář v německém jazyce tematicky navazuje na obsah přednášky v českém právnickém minimu. Základní metodou je právnělingvistická komparace.

Praktické překladatelské dovednosti v rámci překladatelských seminářů jsou převážně v kompetenci učitelů odborného právnického jazyka z katedry jazyků Právnické fakulty UK, popř. zkušených (soudních) tlumočníků a překladatelů.

Studium je rozdělené na dva samostatné moduly zakončené závěrečnou zkouškou.
Modul I – soukromé právo, který se uskuteční v zimním semestru akademického roku 2024/2025
Modul II – veřejné právo, který se uskuteční v letním semestru akademického roku 2024/2025


Absolvování je podmíněno úspěšným složením zkoušek po každém semestrálním modulu. Jedná se vždy o písemný test s volenými odpověďmi, přičemž minimální skóre pro úspěšné absolvování testu je 70%. Test má prokázat schopnost orientace v základních právních předpisech a schopnost je adekvátně interpretovat.

Účastníci, kteří mají dosažené a doložené vysokoškolské vzdělání, minimálně na úrovni bakalářského, obdrží po úspěšném absolvování modulu I. a II. navíc microcertifikát, který je možné ověřit prostřednictvím národní databáze. Díky jednotnému evropskému rámci jsou microcredentials lépe uznatelné i v zahraničí, což zvyšuje mobility absolventů.

Forma studia je primárně prezenční s tím, že přednášky jsou zároveň streamovány v reálném čase, a pro ty, kdo se výuky nemohou účastnit, nahrávány na fakultní Youtube.
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - německý jazyk / Modul I – soukromé právo
Výukový den je pátek a výuka trvá vždy tři hodiny (3x45 minut). Seminář začíná vždy v 15:00 hod.

Modul I zimní semestr – soukromé právo

Zahájení výuky pátek 4. října 2024
Konec výuky pátek 24. ledna 2025

Závěrečná zkouška pátek 7. února 2025 / opravný termín 27. 6. 2025
Zkoušky se konají výlučně prezenční formou.

Obsah kurzu

4. října 2024 - ústavní systém; právní systém; druhy norem (zákonné a podzákonné předpisy); legislativní proces; delegovaná legislativní pravomoc atd.

11. října 2024 - občanské právo: obecná charakteristika; fyzické a právnické osoby; zastoupení; právní jednání; promlčení

18. října 2024 - rodinné právo, manželství, rodiče a děti, výživné

25. října 2024 - věcná práva, vlastnické právo, spoluvlastnictví, věcná práva k věci cizí

1. listopadu 2024 - dědické právo

8. listopadu 2024 - závazkové právo – obecný výklad

15. listopadu 2024 - základní smluvní typy

22. listopadu 2024 - odpovědnost za újmu, náhrada škody

29. listopadu 2024 - obchodní korporace I

6. prosince 2024 - obchodní korporace II (druhy společností)

13. prosince 2024 - insolvenční řízení

10. ledna 2025 - civilní soudnictví I.

17. ledna 2025 - civilní soudnictví II.

24. ledna 2025 - pracovní právo: uzavírání pracovních smluv, práva a povinnosti zaměstnavatele a zaměstnance, výpovědi, atd.
100
žádné

Final_interní_Micro-credentials – Pozice UK_2023_3_Příloha_2_Formular_MCII_Kloutvorova.docx, A
MCI_PF_Překladatelský seminář_RVH_novy.docx, A
Schedule details
Statistics for the MEYS
Law (0421)
Course requirements and qualification acquired
other
Certification: Osvědčení o absolvování programu
0 (Absolvování závěrečného testu min. na 70%.)
Guarantor and venue
doc. PhDr. Marta Chromá, Ph.D.
Department of Foreign Languages
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM
Právnická fakulta UK, nám. Curieových 901/7, Praha 1
Dates and duration
2024/2025
winter semester, October
04.10.2024
1
42 (total number of hours)
Fees and financing
7000 Kč / semestr
Studenti a zaměstnanci Univerzity Karlovy mají 20 % slevu
osvobozeno
Application
Univerzita Karlova, Právnická fakulta, Nám. Curieových 901/7, 116 40 Praha 1
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM
Bc. Hana Vařeková
varekova@prf.cuni.cz
221005504
27.06.2024
30.09.2024
Further information
https://law.prf.cuni.cz/juridikum/doplnkove-studium-pro-prekladatele-a-tlumocniky-pravnich-textu/
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html