Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - ruský jazyk / Modul II – veřejné právo (10146)
Basic information | |
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - ruský jazyk / Modul II – veřejné právo | |
Variant code (CID): | 10146 |
admission procedure in progress | |
Orientation: | Lifelong learning programme - Interest-oriented |
Faculty: | Faculty of Law |
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM [22-J] | |
combined | |
Czech | |
Cílem kurzu je po stránce odborných právních znalostí a jazykových dovedností dostatečně připravit současné a budoucí překladatele právnických textů včetně těch, kteří již mají licenci soudního překladatele nebo soudního tlumočníka nebo o ni hodlají žádat, takovým způsobem, aby mohli své služby vykonávat kompetentně a na co nejvyšší odborné úrovni. Kurz je koncipován jako interdisciplinární dvousemestrální studium se zaměřením na to, aby překladatelé právních textů získali základní znalosti českého práva včetně orientace v základních českých právních předpisech a praktické překladatelské dovednosti specifické pro právní překlad. Obsahová náplň vychází z jednotlivých právních odvětví nebo s nimi souvisí. Překladatelský seminář v ruském jazyce tematicky navazuje na obsah přednášky v českém právnickém minimu. Základní metodou je právnělingvistická komparace. Praktické překladatelské dovednosti v rámci překladatelských seminářů jsou převážně v kompetenci učitelů odborného právnického jazyka z katedry jazyků Právnické fakulty UK, popř. zkušených (soudních) tlumočníků a překladatelů. Studium je rozdělené na dva samostatné moduly zakončené závěrečnou zkouškou. Modul I – soukromé právo, který se uskuteční v zimním semestru akademického roku 2023/2024 Modul II – veřejné právo, který se uskuteční v letním semestru akademického roku 2023/2024 Absolvování je podmíněno úspěšným složením zkoušek po každém semestrálním modulu. Jedná se vždy o písemný test s volenými odpověďmi, přičemž minimální skóre pro úspěšné absolvování testu je 70%. Test má prokázat schopnost orientace v základních právních předpisech a schopnost je adekvátně interpretovat. Forma studia je primárně prezenční s tím, že přednášky jsou zároveň streamovány v reálném čase, a pro ty, kdo se výuky nemohou účastnit, nahrávány na fakultní Youtube. |
|
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - ruský jazyk / Modul II – veřejné právo | |
Výukový den je pátek a výuka trvá vždy tři hodiny (3x45 minut). Seminář začíná vždy v 15:00 hod. Modul II letní semestr – veřejné právo Zahájení výuky pátek 16. února 2024 Konec výuky pátek 24. května 2024 Závěrečná zkouška pátek 14. června 2024 / opravný termín 21. června 2024 Zkoušky se konají výlučně prezenční formou. Obsah kurzu 16. února - právo sociálního zabezpečení 23. února - trestní právo – základy trestní odpovědnosti 1. března - tresty a ochranná opatření 8. března - trestní právo – zvláštní část 15. března - vybrané skutkové podstaty trestných činů 22. března - trestní řízení - subjekty řízení 5. dubna - trestní řízení - procesní úkony 12. dubna - stadia trestního řízení 19. dubna - správní právo I - prameny práva, organizace veřejné správy, správní řízení a správní soudnictví 26. dubna - správní právo II - správní trestání (přestupky a jiné správní delikty), terminologie vybraných oborů zvláštní části (živnostenské právo, stavební a územní řízení, matriky, katastr nemovitostí) 3. května - finanční instituce; řízení před nimi; daňová soustava ČR 10. května - peněžní ústavy (zřizování účtů, druhy účtů; bankovní operace) 17. května - evropské právo I; instituce a legislativa EU 24. května - evropské právo II; soudnictví |
|
100 | |
žádné | |
15.5.2023_Final_interni_Micro-credentials Pozice UK_2023_3_Priloha_2_Formular_MCII_Rizak.docx, A MCI_PF_Překladatelský seminář_RVH_novy.docx, A |
|
Schedule details | |
Statistics for the MEYS | |
Law (0421) | |
Course requirements and qualification acquired | |
other | |
Certification: | Osvědčení o absolvování programu |
0 (Absolvování závěrečného testu min. na 70%.) | |
Guarantor and venue | |
doc. PhDr. Marta Chromá, Ph.D. | |
Department of Foreign Languages | |
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM | |
Právnická fakulta UK, nám. Curieových 901/7, Praha 1 | |
Dates and duration | |
2023/2024 | |
summer semester, February | |
16.02.2024 | |
1 | |
42 (total number of hours) | |
Fees and financing | |
7000 Kč / semestr | |
Studenti a zaměstnanci Univerzity Karlovy mají 20 % slevu. Členové klubu Alumini mají 10 % slevu |
|
osvobozeno | |
Application | |
Univerzita Karlova, Právnická fakulta, Nám. Curieových 901/7, 116 40 Praha 1 | |
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM | |
Bc. Hana Vařeková | |
varekova@prf.cuni.cz | |
221005504 | |
19.12.2023 | |
31.01.2024 | |
Further information | |
https://law.prf.cuni.cz/juridikum/doplnkove-studium-pro-prekladatele-a-tlumocniky-pravnich-textu/ |