Multilingualism in "A Clockwork Orange" and its translations.
Thesis title in Czech: | Vícejazyčnost v "A Clockwork Orange" a jeho překladech. |
---|---|
Thesis title in English: | Multilingualism in "A Clockwork Orange" and its translations. |
Key words: | normalizace, lexikální kreativita, smyšlený jazyk, umělecké konstruované jazyky, paralelní text, nadsat, Anthony Burgess, Mechanický pomeranč, Uhrwerk Orange |
English key words: | normalisation, normalization, lexical creativity, invented language, artlang, parallel text, Nadsat, Anthony Burgess, Mechanický pomeranč, Uhrwerk Orange |
Academic year of topic announcement: | 2008/2009 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | angličtina |
Department: | Department of the English Language and ELT Methodology (21-UAJD) |
Supervisor: | PhDr. Pavlína Šaldová, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 20.10.2010 |
Date of assignment: | 20.10.2010 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Date and time of defence: | 14.09.2015 00:00 |
Date of electronic submission: | 17.08.2015 |
Date of proceeded defence: | 14.09.2015 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | Mgr. Ondřej Tichý, Ph.D. |