Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Srovnání názvosloví komponentů Hi-Fi techniky v českém a ruském jazyce
Thesis title in Czech: Srovnání názvosloví komponentů Hi-Fi techniky v českém a ruském jazyce
Thesis title in English: A comparison of Hi-Fi components terminology between the Czech and Russian language
Key words: Hi-Fi technika|názvosloví|termín|překlad|překlad termínů|srovnávací aspekt|globalizace|vývoj termínů|odvozování|tvoření sousloví|skládání|sémantické tvoření|přejímaní cizích termínů|kalk
English key words: Hi-Fi|terminology|term|translation|translation of terms|comparative aspect|globalization|development of terms|derivation|compounding|semantic creation|adoption of foreign terms|calque
Academic year of topic announcement: 2022/2023
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of East European Studies (21-UVES)
Supervisor: Mgr. Ekaterina Rycheva, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 24.10.2022
Date of assignment: 01.11.2022
Administrator's approval: approved
Confirmed by Study dept. on: 09.05.2023
Date and time of defence: 05.09.2023 09:00
Date of electronic submission:21.07.2023
Date of proceeded defence: 05.09.2023
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Veronika Stranz-Nikitina, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Bakalářská práce se zabývá srovnáním názvosloví komponentů Hi-Fi techniky v češtině a ruštině. Hi-Fi technika, stejně jako technologie obecně, prošla mohutným vývojem od počátku 20. století. Bakalářská práce si klade za cíl srovnat reakci českého a ruského jazyka na tento vývoj. V práci bude brán zřetel jak na osobitosti obou jazyků, tak i na možné změny v názvosloví po roce 1991 v důsledku globalizace. Jedním z cílů bakalářské práce je také vytvořit slovníček názvosloví.
References
ČERMÁK, F. Lexikon a sémantika. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2010, 357 s. ISBN 978-80-7422-020-3.
ČERMÁK, F. Morfématika a slovotvorba češtiny. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2012, 287 stran ; 24 cm. ISBN 978-80-7422-146-0.
HAUSER, P. Nauka o slovní zásobě. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1980, 192 s.
FIŠER, Z. Překlad jako kreativní proces: teorie a praxe funkcionalistického překládání. Vyd. 1. Brno: Host, 2009, 320 s. Studium (Host).
KNITTLOVÁ, D. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s.
ŠANSKIJ, N. M. Russkij jazyk: leksika, slovoobrazovanije. Moskva: Prosveščenije, 1975, 238 s.
БРУСЕНСКАЯ, Л. А. Вербальное манипулирование: использование брендов // Философия права. 2013. №3 (58). С. 35-38.
ЗЕМСКАЯ, Е., А., В., Л. ВОРОНЦОВА a М., Я. ГЛОВИНСКАЯ. Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). 2. Москва: Институт русского языка Российской академии наук, 2000, 480 s.
КАРА-МУРЗА, Е. С. Язык рекламы в нормативно-стилистическом аспекте // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2008. С. 55-61.
ПАРАСОЦКАЯ, А. А. Прагматические аспекты перевода текстового контента сайтов компаний // Вестник ВолГУ. Серия 9: Исследования молодых ученых. 2018. №16. С. 42-45.
РОЗЕНТАЛЬ, Д. Э., и др. Современный русский язык. Издательство «Высшая школа», Москва, ISBN 5-06-00 1 663-3, 1991. 559 с.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html