Problematika překladů děl dětské literatury do arabštiny
Thesis title in Czech: | Problematika překladů děl dětské literatury do arabštiny |
---|---|
Thesis title in English: | Translating Children´s Literature into Arabic |
Key words: | dětská literatura|kulturní transfer|překlady do arabštiny |
English key words: | Children´s Literature|Cultural Transfer|Translating into Arabic |
Academic year of topic announcement: | 2021/2022 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Department of Middle Eastern Studies (21-KBV) |
Supervisor: | doc. PhDr. František Ondráš, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 19.12.2021 |
Date of assignment: | 27.01.2022 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 09.02.2022 |
Date and time of defence: | 07.09.2022 00:00 |
Date of electronic submission: | 16.08.2022 |
Date of proceeded defence: | 07.09.2022 |
Submitted/finalized: | committed by worker on behalf on and finalized |
Opponents: | Mgr. Adéla Provazníková |
Guidelines |
Cílem bakalářské práce je ukázat, jakým způsobem jsou překládána vybraná díla světové dětské literatury (H. Ch. Andersen, Bratří Grimmové) do arabštiny. Autor práce se bude zabývat problematikou přenášení evropských/západních kulturních, etických, estetických a náboženských hodnotových systémů do arabských překladů. Zároveň bude hledat odpovědi na otázky týkající se transferů jazykových systémů zprostředkovávajících přenos těchto hodnot. Díla Hanse Christiana Andersena a Bratří Grimmů byla vybrána na základě svého vlivu na čtenáře z různých kultur, jímž se vyznačují od doby svého vzniku v 19. století až po současnost. |
References |
Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. New York: Barnes & Noble Classics, 2007. Andersen, Hans Christian. Qiṣaṣ wa hikājāt churāfīja (Pohádkové příběhy a vyprávění). Dimašq: Dār al-Madā, 2006. Grimm, Jacob. The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm. New York: Bantam Books, 2003. Grimm, J. and Grimm, W. Ḥikāyāt al-Achawajn Ghrīm (Pohádky Bratří Grimmů). Dimašq: Dār al-Madā, 2016. Dukmak, Wafa, The treatment of cultural items in the translation of children's literature : the case of Harry Potter in Arabic. PhD thesis, University of Leeds, 2012. Frank, Diana Crone, and Jeffrey Frank. “On Translating H. C. Andersen.” Marvels & Tales 20, no. 2 (2006): 155–65. http://www.jstor.org/stable/41388792. Jorgensen, Jeanna. "Quantifying the Grimm Corpus: Transgressive and Transformative Bodies in the Grimms’ Fairy Tales." Marvels & Tales 28, no. 1 (2014): 127–41. https://doi.org/10.13110/marvelstales.28.1.0127. Lahlali, El Mustapha, Wafa Abu Hatab. Advanced English-Arabic Translation: A Practical Guide. Edinburgh University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/10.3366/j.ctt1g0b442. Mdallel, Sabeur. Translating Children´s Literature in Arab World. University of Manouba (Tunisia), 2003. https://doi.org/107202/006976ar. |