Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Problematika překladů děl dětské literatury do arabštiny
Thesis title in Czech: Problematika překladů děl dětské literatury do arabštiny
Thesis title in English: Translating Children´s Literature into Arabic
Key words: dětská literatura|kulturní transfer|překlady do arabštiny
English key words: Children´s Literature|Cultural Transfer|Translating into Arabic
Academic year of topic announcement: 2021/2022
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Department of Middle Eastern Studies (21-KBV)
Supervisor: doc. PhDr. František Ondráš, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 19.12.2021
Date of assignment: 27.01.2022
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 09.02.2022
Date and time of defence: 07.09.2022 00:00
Date of electronic submission:16.08.2022
Date of proceeded defence: 07.09.2022
Submitted/finalized: committed by worker on behalf on and finalized
Opponents: Mgr. Adéla Provazníková
 
 
 
Guidelines
Cílem bakalářské práce je ukázat, jakým způsobem jsou překládána vybraná díla světové dětské literatury (H. Ch. Andersen, Bratří Grimmové) do arabštiny. Autor práce se bude zabývat problematikou přenášení evropských/západních kulturních, etických, estetických a náboženských hodnotových systémů do arabských překladů. Zároveň bude hledat odpovědi na otázky týkající se transferů jazykových systémů zprostředkovávajících přenos těchto hodnot. Díla Hanse Christiana Andersena a Bratří Grimmů byla vybrána na základě svého vlivu na čtenáře z různých kultur, jímž se vyznačují od doby svého vzniku v 19. století až po současnost.
References
Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. New York: Barnes & Noble Classics, 2007.
Andersen, Hans Christian. Qiṣaṣ wa hikājāt churāfīja (Pohádkové příběhy a vyprávění). Dimašq: Dār al-Madā, 2006.
Grimm, Jacob. The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm. New York: Bantam Books, 2003.
Grimm, J. and Grimm, W. Ḥikāyāt al-Achawajn Ghrīm (Pohádky Bratří Grimmů). Dimašq: Dār al-Madā, 2016.
Dukmak, Wafa, The treatment of cultural items in the translation of children's literature : the case of Harry Potter in Arabic. PhD thesis, University of Leeds, 2012.
Frank, Diana Crone, and Jeffrey Frank. “On Translating H. C. Andersen.” Marvels & Tales 20, no. 2 (2006): 155–65. http://www.jstor.org/stable/41388792.
Jorgensen, Jeanna. "Quantifying the Grimm Corpus: Transgressive and Transformative Bodies in the Grimms’ Fairy Tales." Marvels & Tales 28, no. 1 (2014): 127–41. https://doi.org/10.13110/marvelstales.28.1.0127.
Lahlali, El Mustapha, Wafa Abu Hatab. Advanced English-Arabic Translation: A Practical Guide. Edinburgh University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/10.3366/j.ctt1g0b442.
Mdallel, Sabeur. Translating Children´s Literature in Arab World. University of Manouba (Tunisia), 2003. https://doi.org/107202/006976ar.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html