Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Kováříkovy prozaické adaptace Tylových dramat
Thesis title in Czech: Kováříkovy prozaické adaptace Tylových dramat
Thesis title in English: Prose adaptations of J. K. Tyl's dramas by V. Kovářík
Key words: adaptace|ediční úpravy|česká literatura|literatura pro děti a mládež|drama|čeština 19. století
English key words: adaptation|editorial adjustment|Czech literature|children's literature|drama|Czech language of the 19th century
Academic year of topic announcement: 2021/2022
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Czech Language and Theory of Communication (21-UCJTK)
Supervisor: Mgr. František Martínek, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 29.10.2021
Date of assignment: 05.11.2021
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 10.11.2021
Date and time of defence: 02.09.2022 09:00
Date of electronic submission:27.07.2022
Date of proceeded defence: 02.09.2022
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Alena Andrlová Fidlerová, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Bakalářská práce popíše zásahy, které provedl upravovatel V. Kovářík při adaptaci vybraných Tylových dramat do povídek, určených mládeži. Studentka projde základní odbornou literaturu k tématu a posoudí jednotlivé povídky, aby z nich mohla vybrat k analýze přiměřený počet, odpovídající požadavkům na BP. Detailně prozkoumá, popíše a interpretuje typy změn mezi dramatickým a prozaickým textem. V některých případech může přihlédnout i k jiným adaptacím Tylových dramat, jako je Frejkova úprava Strakonického dudáka. Vedle změn (větších) částí textu, ke kterým došlo při přepracování textu z dramatu v prózu, případně také kvůli orientaci na mladé čtenáře, také vyhledá a popíše způsoby zacházení s různými prvky Tylova (resp. obecně: staršího) jazyka.
References
Spisy Josefa Kajetána Tyla, sv. 17 (1957): První dramata; sv. 18 (1954): Dramatické obrazy ze života; sv. 19 (1953): Dramatické báchorky; sv. 20 (1954): Historická dramata. Praha: SNKLHU.
Kovářík, Vladimír (1973/1978): Jiříkovo vidění a jiné příběhy. Praha: Albatros.
Tyl, Josef Kajetán (1950): Strakonický dudák. Národní báchorka se zpěvy o 3 dějstvích ve zpracování a s doslovem Jiřího Frejky. Praha: SNDK.
Další vydání Tylových dramat.

Adam, R. (2010): Jak se v Česku jazykově upravují vydávané texty. In: Hasil, J. (ed.): Přednášky z 53. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: FF UK, s. 85–93.
Flaišman, J., Kosák, M. a kol. (2012): Podoby textologie. Praha: ÚČL AV ČR.
Flaišman, J., Kosák, M. a kol. (2018): Editologie. Od náčrtu ke knize. Praha: ÚČL AV ČR.
Formánková, V., Syrovátková, J. (1960): Upravovat či neupravovat? In: O pohádkách. Praha: SNDK, s. 63-75.
Havel, R., Štorek, B., eds. (1971): Editor a text. Praha: Československý spisovatel.
Havlová, F. (1961): O jazykové úpravě pohádek. Naše řeč, 44, s. 245-247.
Havrlantová, M. (2010): Ediční zásahy do vybraných pohádek Boženy Němcové v 19. a 20. století. Diplomová práce, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta.
Komárek, K. (2011): Čeština klasiků – jazyk cizí? Problém jazykové srozumitelnosti české literatury 19. století. Český jazyk a literatura 61 (5), s. 213–217.
Komárek, M. a kol. (1955): K edičním otázkám souvislé školní a mimoškolní četby. Literatura ve škole, 3, s. 384–391.
Macurová, A. (2006): Čteme ještě Němcovou? Proměny textu se čtenářem a v čase. In: Božena Němcová – život, dílo, doba. Česká Skalice: Muzeum Boženy Němcové v České Skalici, s. 139n.
Malcová, A. (1996): Adaptace klasické pohádky pro dětského čtenáře, Čertův švagr Boženy Němcové. Diplomová práce, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta.
Mirvaldová [Šmahelová] Hana (1974): Od klasického dramatu k současné povídce. Na okraj Kováříkova zpracování Tylových her. Zlatý máj, r. 18, č. 2, s. 123-128
Putíková, S. (1995): Proměny jednoho textu, B. Němcová – Sůl nad zlato. Diplomová práce. Univerzita Karlova, Filozofická fakulta.
Stankovský, V., Vladislav, J. (1960): O překladu a převyprávění pohádek. In: O pohádkách. Praha: SNDK, s. 120-143.
Vašák, Pavel a kol. (1993): Textologie. Teorie a ediční praxe. Praha: Karolinum.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html