Problematika zpracování slovosledu v učebnicích češtiny pro čínsky hovořící mluvčí
Thesis title in Czech: | Problematika zpracování slovosledu v učebnicích češtiny pro čínsky hovořící mluvčí |
---|---|
Thesis title in English: | Problems of word-order processing in Czech textbooks for Chinese-speaking speakers |
Key words: | čeština jako cizí jazyk|slovosled|čínština|lingvodidaktika|učebnice češtiny pro cizince |
English key words: | Czech as a Foreign Language|word-order|Chinese|linguodidactics|textbook of Czech for foreigners |
Academic year of topic announcement: | 2020/2021 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Czech and Deaf Studies (21-UBN) |
Supervisor: | doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 12.04.2021 |
Date of assignment: | 29.04.2021 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 16.05.2022 |
Date and time of defence: | 07.09.2023 09:00 |
Date of electronic submission: | 05.08.2023 |
Date of proceeded defence: | 07.09.2023 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PaedDr. Ilona Starý Kořánová, Ph.D. |
Guidelines |
Anotace Bakalářská práce se zaměřuje se na slovosledné problémy čínsky hovořících mluvčích v češtině, na jejich projevy i příčiny, a hledá podněty pro zlepšení stávající situace. Jejím východiskem je jednak poznatek, že je vzhledem k typologické i genealogické odlišnosti flexivní češtiny a polysyntetické čínštiny náležitá akvizice slovosledu češtiny pro čínské bohemisty značný problém, jednak názor, že jsou v jeho lingvodidaktickém zpracování a procvičení určité rezervy. Cílem bakalářské práce je proto zmapovat bázové potíže čínských mluvčích s českým slovosledem a popsat způsob výkladu a procvičení slovosledu v učebnicích češtiny pro Číňany. Při vypracování bakalářské práce se tak potvrdí, či naopak vyvrátí hypotéza, že jednou z relevantních příčin naznačených obtíží je i způsob výkladu českého slovosledu v učebních materiálech pro čínské mluvčí. Zásady pro vypracování (struktura BP): 1) Popsat bázové principy českého slovosledu (část teoretická); 2) Provést rozbor způsobu výkladu slovosledu v češtině v čínských učebnicích češtiny, resp.v učebnicích češtiny používaných na pekingské bohemistice (část praktická); 3) Vyhodnotit získané poznatky a formulovat závěry bakalářské práce. |
References |
Odborná literatura: Poldauf, I. – Šprunk, K. (1968): Čeština jazyk cizí. Praha: Státní pedagogické nakladatelství. Uhlířová, L. (1987): Knížka o slovosledu. Praha: Academia. Sgall, P. – Panevová, J. (2014): Jak psát a jak nepsat česky. Praha: Karolinum. Karlík, P. – Nekula, M. – Rusínová, Z. a kol. (1995): Příruční mluvnice češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny. M. Čechová a kol. (2011): Čeština – řeč a jazyk. Praha: Státní pedagogické nakladatelství. Karlík, P. – Nekula, M. – Pleskalová, J. (eds.) (2017): Nový encyklopedický slovník češtiny I, II. Praha: Nakladatelství Lidové noviny. Starý Kořánová, I. (2017): Příklonky a vazaly infinitivu. Studie z aplikované lingvistiky, zvláštní číslo, roč. 8, s. 109-120. Remediosová, H. – Čechová, E. (2012): 你想说捷克语吗?(Chcete mluvit česky?) Liberec: Harry Putz. 何雷 (1987) : 捷克语 (Český jazyk) 外语教学与研究出版社. Další odborná literatura bude doporučena v průběhu vypracování bakalářské práce. |