Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Nonfinite -ed clauses and their translation counterparts
Thesis title in Czech: Nefinitní -ed konstrukce a jejich překladové protějšky
Thesis title in English: Nonfinite -ed clauses and their translation counterparts
Key words: nefinitní polovětná konstrukce|-ed participium|příslovečná participiální konstrukce|postmodifikující participiální konstrukce|absolutní konstrukce|komplexní kondenzace|překladové ekvivalenty
English key words: non-finite clause|-ed participle|adverbial clause|post-modifying clause|absolute clause|complex condensation|translation counterparts
Academic year of topic announcement: 2020/2021
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: angličtina
Department: Department of the English Language and ELT Methodology (21-UAJD)
Supervisor: PhDr. Pavlína Šaldová, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 23.02.2021
Date of assignment: 23.02.2021
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 12.03.2021
Date and time of defence: 07.09.2021 09:00
Date of electronic submission:13.08.2021
Date of proceeded defence: 07.09.2021
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Kryštof Beták
 
 
 
Guidelines
Bakalářská práce popíše české překladové protějšky nefinitních vět realizovaných minulým příčestím a srovná je s výsledky pro příčestí přítomné (Malá a Šaldová 2015). Jejím úkolem je popsat syntaktické funkce -ed vět a překladové protějšky a navázat na studii, která popsala příčestí přítomná.
V teoretické části popíše nefinitní -ed polovětné konstrukce a jejich syntaktické funkce. Zaměří se rovněž na předpokládané protějšky české. Vzorek sta příkladů bude získán z anglicko-české části InterCorpu (fiction, možno použít stejný subkorpus jako Malá a Šaldová 2015). Příklady budou analyzovány syntakticky a z hlediska protějšků. Výsledkem bude popis zastoupení funkcí -ed klauzí, jejich protějšků a porovnání s -ing konstrukcemi.
Práce bude vypracována v anglickém jazyce.
References
Biber, Douglas et al. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.
Dušková, Libuše et al. 2012 [1988]. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia.
Huddleston, R., & Pullum, G. K. (2002). The cambridge grammar of english. Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1, 23.
Kortmann, Bernd. 1991. Free Adjuncts and Absolutes in English.Problems of Control and Interpretation. London: Routledge.
Malá, Markéta and Pavlína Šaldová. 2012. “Complex condensation – Vilém Mathesius, Josef Vachek, Jiří Nosek, and beyond.” A Centenary of English Studies at Charles University: from Mathesius
to Present-day Linguistics. Eds. Markéta Malá and Pavlína Šaldová. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta. 135-158.
Malá, Markéta, Pavlína Šaldová. 2015. “English non-finite participial clauses as seen through their Czech counterparts.” Nordic Journal of English Studies 14(1):232-257.
Mašková, Martina. 2013. English participial clauses and their Czech translation counterparts. Unpublished MA thesis. Charles University in Prague, ÚAJD.
Mathesius, Vilém. 1975. A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis. Praha: Academia. nebo Mathesius, V. 2016. Obsahový rozbor současné angličtiny. Charles University in Prague, Karolinum Press.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive English grammar. London and New York: Longman.
InterCorp – Český národní korpus. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html