Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Využití dat z frekvenčních slovníků lotyštiny v chystaném lotyšsko-českém překladovém slovníku
Thesis title in Czech: Využití dat z frekvenčních slovníků lotyštiny v chystaném lotyšsko-českém překladovém slovníku
Thesis title in English: Use of data from Latvian frequency dictionaries in the forthcoming Latvian-Czech bilingual dictionary
Key words: frekvenční slovník|překladový slovník|lotyština|čeština|korpusy
English key words: frequency dictionary|bilingual dictionary|Latvian|Czech|corpora
Academic year of topic announcement: 2020/2021
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of East European Studies (21-UVES)
Supervisor: Mgr. Michal Škrabal, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 20.12.2020
Date of assignment: 16.05.2021
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 16.05.2021
Date and time of defence: 16.06.2021 09:00
Date of electronic submission:17.05.2021
Date of proceeded defence: 16.06.2021
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Dr. Kristine Vaceka-Ante
 
 
 
Advisors: Mgr. Pavel Štoll, Ph.D.
Guidelines
Cíl této práce je explicitně vyjádřen v jejím titulu: snažíme se o aplikací lotyšských frekvenčních dat, dostupných ve specializovaných, tj. frekvenčních slovnících, případě nověji přímo z korpusů, v konkrétním lexikografickém projektu: chystaném lotyšsko-českém překladovém slovníku.
Práce se skládá z části teoretické a praktické. První jmenovaná bude obsahovat úvod do problematiky korpusové lingvistiky, popis zdrojů, popis materiálové základny a komparaci současné situace na poli korpusové lingvistiky/lexikografie v Lotyšsku a ČR. Druhá, praktická část je zaměřena na aplikaci získaných dat a jejich popis. Neoddělitelnou součástí praktické části je prezentace získaných dat společně s ukázkou slovníkového hesla. Cílem je poskytnout uživateli konkrétnější představu o podobě hesel v lotyšsko-českém překladovém slovníku.
References
Atkins, B. T. S. – Rundell, M. (2008): The Oxford Guide to Practical Lexicography. New York: Oxford University Press Inc.
Čermák, F. – Blatná, R. (eds.) (1995): Manuál lexikografie. Jinočany: H&H.
Jakubaite et al. (1973): Latviešu valodas biežuma vārdnīca. [Apvienotais (1.–3.) sējums]. Rīga: Zinātne.
Kuzina, V. (1998): 3000 latviešu sarunvalodas biežak lietotie vardi ar tulkojumu krievu, vācu un angļu valodā. Rīga: Valsts valodas centrs.
LaRKo
LVK2018
Škrabal, M. (2016): Srovnávací aspekty lotyšského a českého lexikonu (Materiály k sestavení lotyšsko-českého slovníku). Disertační práce. Praha: FF UK.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html