Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Heidi Salaetsová a její přínos pro vývoj teorie tlumočení
Thesis title in Czech: Heidi Salaetsová a její přínos pro vývoj teorie tlumočení
Thesis title in English: Heidi Salaets and her Contribution to the Development of Interpreting Studies
Key words: Heidi Salaetsová|teorie tlumočení|interdisciplinarita|soudní tlumočení|tlumočení pro policii|tlumočení ve zdravotnictví|tlumočení pro nezletilé|tlumočení na dálku
English key words: Heidi Salaets|interpreting studies|interdisciplinary approach|legal interpreting|police interpreting|health care interpreting|interpreting for children|videoconference interpreting
Academic year of topic announcement: 2019/2020
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 29.09.2020
Date of assignment: 29.09.2020
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 08.10.2020
Date and time of defence: 09.09.2021 09:00
Date of electronic submission:02.08.2021
Date of proceeded defence: 09.09.2021
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc.
 
 
 
Guidelines
Diplomová práce se zabývá dílem současné teoretičky tlumočení Heidi Salaetsové. Práce představuje biografii a dílo vlámské tlumočnice a zabývá se teoretickými i praktickými aspekty jejího výzkumu. V práci jsou zachyceny především hlavní zájmy výzkumu Heidi Salaetsové, a to soudní tlumočení, tlumočení ve zdravotnictví a tlumočení pro nezletilé. Mimoto se práce také zaměřuje na další dílčí oblasti jejího výzkumu, projekty, na nichž se podílí, a vyzdvihuje její celkový přínos pro teorii tlumočení. Cílem práce je seznámit jak české odborné publikum, tak zainteresované laiky s prací přední vlámské tlumočnice.
References
BALOGH, Katalin a Heidi SALAETS, ed. Children and justice: overcoming language barriers : cooperation in interpreter-mediated questioning of minors. Cambridge: Intersentia, 2015. ISBN 9781780682822.
HALE, Sandra. a Jemina. NAPIER. Research methods in interpreting: a practical resource. New York: Bloomsbury, 2013.
HENDL, J. Úvod do kvalitativního výzkumu. 1 vyd. Praha: Karolinum, 2005. 243 s. ISBN 80- 7184-549-3.
MIOVSKÝ, Michal. Kvalitativní přístup a metody v psychologickém výzkumu. Praha: Grada, 2006. 332 s. ISBN 80-2471-362-4.
SALAETS, Heidi a Geert BRÔNE, ed. Linking up with video: perspectives on interpreting practice and research. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2020. ISBN 9789027204653.
SALAETS, Heidi a Katalin BALOGH ed. Interpreter-mediated Child Interviews. Tools for interprofessional training. Tielt: Lannoo Campus, 2018. ISBN 978-1-78068-282-2.
SALAETS, Heidi, ROMBOUTS, Dirk a Katalin BALOGH, ed. Gerechtstolken: Handleiding voor politie en rechtskundigen in een meertalige context. Leuven: Lannoo Campus, 2014. ISBN 9401418187.
SALAETS, Heidi, SEGERS, Winibert a Henri BLOEMEN, ed. Terminologie van het tolken. Nijmegen: Vantilt, 2008. ISBN 9789077503966.
SALAETS, Heidi, VAN SCHOOR, Dominique a Katalin BALOGH, ed. TraiLLD: Training in Languages of Lesser Diffusion. Leuven: Lannoo Campus, 2016. ISBN 9789401433273.
VANĚK, Miroslav. Orální historie: metodické a "technické" postupy. Olomouc: Univerzita Palackého, 2003. ISBN 80-244-0718-3.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html