Překlad ve službě soudobé propagandy
Thesis title in Czech: | Překlad ve službě soudobé propagandy |
---|---|
Thesis title in English: | Translation in contemporary propaganda service |
Key words: | proruský informační zdroj|masmédia|propaganda|dezinformace|publicistický styl|výrazový posun|Anton Popovič |
English key words: | pro-Russian information source|mass media|propaganda|journalistic style|desinformation|shift of expression|Anton Popovič |
Academic year of topic announcement: | 2019/2020 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | Mgr. Anna Rosová |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 07.05.2020 |
Date of assignment: | 08.05.2020 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 11.06.2020 |
Date and time of defence: | 01.02.2024 14:00 |
Date of electronic submission: | 31.12.2023 |
Date of proceeded defence: | 01.02.2024 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Lukáš Klimeš |
Guidelines |
Srovnání článků z prorusky orientovaných portálů (Sputnik, Aeronet apod.) s jejich ruskými originály se zaměřením na problematiku manipulace, resp. propagandy v překladech. Výzkum se bude soustředit na to, zda je s překlady záměrně manipulováno, zda u nich dochází ke zdůraznění či naopak upozadění informací, jakým způsobem posuny v překladu manipulují s celkovým vyzněním textu.
Práce se bude skládat ze dvou části: teoretické a empirické. V teoretické části bude nejprve popsán publicistický styl s důrazem na funkci běžných (informativních) novinových článků. Poté se v práci zaměříme na propagandu v novinářské praxi ze socio-lingvistického hlediska. Metodologický základ následné analýzy bude tvořit představení záměrných i nezáměrných posunů, k nimž může dojít v překladu. Součástí teoretické části bude také krátké představení české mediální scény, seznámení s tzv. proruskými medii, čím jsou specifická a v čem tkví úskalí jejich prezentace událostí. V empirické, tedy výzkumné části budou přestaveny 3-4 články z uvedených proruských médií, u nichž je doložitelné, že jde o překlad z ruských informačních serverů (Ria Novosti, Sputnik, lenta.ru apod.). U zvolených textů předpokládáme, že při analýze dojde k detekování překladatelských posunů, a cílem bude zjistit, zda lze tyto posuny nějakým způsobem typologizovat, popř. s jakým cílem k daným posunům dochází, tedy jaký dopad na koncového čtenáře má nekritické čtení takových článků a zda lze hovořit o nezáměrné textové manipulaci, nebo se již pohybujeme v rovině propagandy. |
References |
Aksenova, D. (2015): „Role médií v ruské politice“. Diplomová práce. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze.
Berger, A. A. (1998): Media research techniques. London: SAGE. Bittman, L. (2000): Mezinárodní dezinformace. Praha: Mladá fronta. Catford, J.C. (1965): A Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press. Čmejrková, S. & J. Hoffmannová. (eds.)(2003): Jazyk, média a politika. Praha: Academia. Edmüller, A., Wilhelm, T. (2010): Velká kniha manipulačních technik. Praha: Grada Publishing. Faltová, M. (2017): „Ruská propaganda v českých médiích“. Diplomová práce. Praha: Univerzita Karlova. Ftorek, J. (2010): Public relations a politika. Kdo a jak řídí naše osudy s naším souhlasem. Praha: Grada Publishing. Gutt, E.-A. (1991): Translation and relevance: Cognition and context. Oxford: Blackwell. Frtúsová, L. (2007): „Média a propaganda“. Diplomová práce. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze. Hort, P. (2018): „Problematika fake news v současných médiích“. Diplomová práce. Praha: Univerzita Karlova. Institute for Propaganda Analysis (IPA). (1938): Propaganda Analysis. New York: Columbia University Press. Jowett, G. S., O’Donnell, V. (2012): Propaganda and Persuasion. 5th ed. Thousand Oaks: SAGE. Kunczik, M. (1995): Základy masové komunikace. Praha: Karolinum. Kouba, M., Magincová, D., Říha, I. (2012): Kontexty propagandy. Univerzita Pardubice. Khaldarova, I., Pantti. I. (2016). Fake News. Jouralism Practice, Vol. 10, No 7, pp. 891-901, (online). Levý, J. (1996): České teorie překladu. 1 díl. 2. vyd. Praha: Ivo Železný. Levý, J. (2012): Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. Miskimmon, A., O’Loughlin, B. (2014): Weaponising information: Putin, the West and competing strategic narratives of Ukraine. Long Post, Vol. 6. No. 99, (online). McQuail, D. (1999): Úvod do teorie masové komunikace. Praha: Portál. Nebeská, I. & A. Macurová (eds.) (1996): Jazyk a jeho užívání. Praha: FFUK. Pomerantsev, P. (2015): The Kremlin’s Information War. Journal of Democracy, Vol. 26, No. 4), pp. 40-50, (online). Popovič, A. (1975): Teória umeleckého prekladu: aspekty textu a literárnej metakomunikácie. Bratislava: Tatran. Popovič, A. (ed.) (1983): Originál–Preklad. Interpretačná terminológia. Bratislava: Tatran. Pym, A. (ed.). (2011): Translation Research Projects 3., Tarragona: Intercultural Studies Group. Reifová, I. (2004): Slovník mediální komunikace. Praha: Portál. Shatury, A. A. (1999): Titulky v psané publicistice (srovnávací studie). Naše řeč, Vol. 82, No. 2, pp. 79-86, (online). Stahl, B. C. (2006): On the Difference or Equality of Information, Misinformation, and Disinformation: A Critical Reasearch Perspective. Informing Science Journal, Vol. 9, pp. 8396, (online). Schulz, W., Scherer, H., Hagen, L., Reifová, I., Končelík, J. (2004): Analýzy obsahu mediálních sdělení. Praha: Karolinum. Scherer, H. (2004): Úvod do metody obsahové analýzy. In Schulz, W. et al.: Analýzy obsahu mediálních sdělení. Praha: Karolinum. Strnadova, M. (20): „Soudobá globální témata a otázka propagandy – Rusko vs. EU“. Bakalářská práce. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni. Toury, G. (1995): Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins. Tesar, J. E., Frans, H. D. (2006): Propaganda and Collective Behavior: Who Is Doing It, How Does It Affect Us, and What Can We Do about It?. The Social Studies, Vol. 97, No. 6, pp. 257-261, (online). Trampota, T., Vojtěchovská, M. (2010): Metody výzkumu médií. Praha: Portál. Van Herpen, M. H. (2016): Putin’s Propaganda Machine: Soft Power and Russian Foreign Policy. New York: Rowman & Littlefield. Verner, P. (2011): Propaganda a média. Praha: Univerzita Jana Amose Komenského Praha. Vlček, R. (2014): Kapitoly z ruských dějin 18. století: geneze a vývoj ruského impéria. Brno: Masarykova univerzita. Wilson, A. (2015): Four Types of Russian Propaganda. Aspen Institute Prague, Vol. 4, (online). Богомолова Н.Н. (2008): Социальная психология массовой коммуникации. – М., 2008. Добросклонская Т.Г. (2000): Вопросы изучения медиатекстов.– М.: Едиториал УРСС. Добросклонская Т.Г. (2000): Теория и методы медиалингвистики (На материале английского языка). Дисс. Д.ф.н. – М. Доценко Е.Л. (1997): Психология манипуляции: Феномен, механизмы, защита. – М.: ЧеРо. Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. (2005): Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб.ст. – М.: Языки славянской культуры. Кривенко Б.В. (1993) Язык массовой коммуникации. Лексико–семиотический аспект. – Воронеж: Издательство ВГУ. Леонтьев А.А. (2001): Образ события в СМИ и возможности его искажения. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Тезисы докладов международной научной конференции. М.: Изд-во МГУ. Луман Н. (2000): Медиа коммуникации. – М.: Издательство «Логос». Луман Н. (2005): Реальность масс–медиа. – М.: Праксис. Лурия А.Р. (1998): Язык и сознание. — М.: Издательство Московского Университета. Любимова А.А. (2005): Интерпретация языкового манипулирования в контексте проблем адекватного перевода // Проблемы перевода. М. Масленникова А.А. (1999): Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. – Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского Университета. Массовая коммуникация в структуре социальной информациологии. – М., 2005. Михальская А.К. (2001): Язык российских СМИ как манипулирующая система // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Тезисы докладов международной научной конференции. М.: Изд-во МГУ. Техника дезинформации и обмана. — М.: Мысль, 1978. Шиллер Г. (1980): Манипуляторы сознанием. – М.: Мысль. |